education is compulsory and free to all in Bahrain. | UN | وقال إن التعليم إلزامي ومجاني للجميع في البحرين. |
education is compulsory and free to all in Bahrain. | UN | وقال إن التعليم إلزامي ومجاني للجميع في البحرين. |
education is compulsory for children between the ages of 6 and 15, as set out in the Education Act, R.S.N.W.T. 1988. | UN | ٠٩٧١- التعليم إلزامي لﻷطفال بين سن ٦ أعوام و٥١ عاماً، كما هو منصوص عليه في قانون التعليم لعام ٨٨٩١. |
education was compulsory, although that was neither monitored nor enforced. | UN | ومضت قائلة أن التعليم إلزامي وإن لم تكن هناك تدابير للرصد والإنفاذ. |
Consistent with this Act, education is mandatory for girls and boys aged 5-16 years. | UN | ومما يتماشى مع هذا القانون أن التعليم إلزامي للفتيات والأولاد الذين تتراوح أعمارهم بين 5 و 16 عاما. |
Moreover, education is compulsory from five to 14 years of age, and the minimum employment age has been raised to 14. | UN | علاوة على ذلك، فإن التعليم إلزامي من سن الخامسة إلى الرابعة عشرة، ورُفع الحد الأدنى لسن العمل إلى 14 عاماً. |
In the Republic of Djibouti, education is compulsory and free for children aged 6 to 16. | UN | التعليم إلزامي ومجاني في جمهورية جيبوتي لكل من تتراوح أعمارهم بين 6 أعوام و 16 عاما. |
(i) education is compulsory and shall be provided free of charge to all males and females. | UN | أن التعليم إلزامي ومجاني للجميع من ذكور وإناث؛ |
89. education is compulsory and free of charge for children between the ages of 5 and 15 years. | UN | ٩٨ - التعليم إلزامي ويوفﱠر مجانا لﻷطفال المتراوحة أعمارهم بين ٥ و ٥١ سنة. |
35. education is compulsory and free for children between 5 and 16 years of age. | UN | ٣٥ - التعليم إلزامي ومجاني للأطفال بين سني 5 و 16 سنة. |
Although education is compulsory, some poor children do not attend school because they must work to support their families. | UN | وعلى الرغم من أن التعليم إلزامي بالنسبة للأطفال، فإن بعض الأطفال الفقراء لا يذهبون إلى المدرسة لأنهم مجبرين على العمل لإعالة أسرهم. |
The article also provides that education is compulsory to the end of the secondary level or equivalent and guaranteed by the State to be free of charge at the various levels in its educational institutions, in accordance with the law. | UN | ونصت أيضاً على أن التعليم إلزامي حتى نهاية المرحلة الثانوية أو ما يعادلها، وتكفل الدولة مجانيته بمراحله المختلفة في مؤسسات الدولة التعليمية، وفقاً للقانون. |
37. education is compulsory and free for children between 5 and 16 years of age. | UN | 37 - التعليم إلزامي ومجاني للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 5 سنوات و 16 سنة. |
29. education is compulsory for all resident children between 4 and 16 years of age. | UN | 29 - التعليم إلزامي لجميع الأطفـال المقيمين الذين تتراوح أعمارهم بين 4 سنوات و 16 سنة. |
As for child labour, this could not be a significant problem as education is compulsory and children should be in school up to the age of 16 years. | UN | أما بخصوص عمل الأطفال، فمن المستبعد أن يمثّل الأمر مشكلة كبيرة لأن التعليم إلزامي وينبغي إلحاق الأطفال بالمدارس حتى سن السادسة عشرة. |
36. education is compulsory and free for children between 5 and 16 years of age. | UN | 36 - التعليم إلزامي ومجاني للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 5 سنوات و 16 سنة. |
39. education is compulsory and free for children between 5 and 16 years of age. | UN | 39 - التعليم إلزامي ومجاني للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 5 سنوات و 16 سنة. |
education was compulsory and near-universal literacy had been achieved. | UN | وقال إن التعليم إلزامي وتحقق محو الأمية على مستوى أقرب إلى التعميم. |
Since education was compulsory until the age of 16 and children under the age of 16 were not allowed to work, child labour was not a serious problem. | UN | أما عمل الأطفال، فهو ليس بمشكلة خطيرة لأن التعليم إلزامي حتى سن الـ 16 عاما ولا يسمح بالعمل لمن تقل أعمارهم عن هذه السن. |
It was certainly true that the State did not go into people's homes to enforce its education policy. However, education was compulsory and was free of charge for both boys and girls, from the age of five, at all levels of society. | UN | ومع أنه صحيح بكل تأكيد أن الدولة لا تدخل المنازل لتطبيق سياستها التعليمية، إلا أن التعليم إلزامي ومجاني لكل من الذكور والإناث اعتبارا من سن الخامسة، ولكل طبقات المجتمع وفئاته. |
The laws of Trinidad and Tobago provide that education is mandatory for all children between the ages of five to 12 years. | UN | وتنص القوانين في ترينيداد وتوباغو على أن التعليم إلزامي لكل الأطفال ما بين الخامسة والثانية عشرة. |
(i) Free compulsory education for all males and females; | UN | أن التعليم إلزامي ومجاني للجميع من ذكور وإناث؛ |
In particular, was education mandatory, and if so to what age, and free of charge? He would also like to know the actual school enrolment rate for girls and for boys. | UN | وبصفة خاصة هل التعليم إلزامي ومجاني وإلى أي سن يكون التعليم إلزامياً في هذه الحالة؟ وما هي، علاوة على ذلك النسبة الفعلية لالتحاق البنات والصبية في المدارس؟ |