compensation awarded by the Management Evaluation Unit, the United Nations Dispute Tribunal and the | UN | التعويضات التي حكمت بها وحدة التقييم الإداريومحكمة الأمم المتحدة للمنازعاتومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف |
This was in contrast to the compensation payment process, which had been male-dominated. | UN | ويتعارض ذلك مع عملية دفع التعويضات التي استحوذ عليها الذكور. |
There were no statistics available on amounts of compensation awarded to victims. | UN | وأضاف أنه لا توجد إحصاءات متاحة عن مبالغ التعويضات التي تصرف للضحايا. |
The new guideline would be in effect from 2010 onwards and would be applied to awards received from cases which started from 2010 onwards. | UN | وسيسري هذا المبدأ التوجيهي الجديد ابتداء من عام 2010، وسيتم تطبيقه على التعويضات التي وردت من قضايا بدأت من عام 2010 فصاعدا. |
Such advance awards would be made by the Governing Council on the basis of recommendations of the Panel. | UN | ويمكن لمجلس الإدارة أن يحدد هذه التعويضات التي تُدفع مقدماً بناء على توصيات الفريق. |
(a) Provide appropriate compensation to A.S. commensurate with the gravity of the violations of her rights; | UN | منح أندريا سِيَّرتو التعويضات التي تتناسب وخطورة الانتهاكات التي تعرضت لها حقوقها. |
It is necessary that States parties enact legislation ensuring that compensation as required by this provision can in fact be paid and that the payment is made within a reasonable period of time. | UN | ومن الضروري أن تقوم الدول الأطراف بوضع تشريعات تضمن دفع التعويضات التي ينص عليها هذا الحكم في غضون فترة زمنية معقولة. |
Of this amount, $16.3 million is to be recovered through deduction from future payments of compensation claims. | UN | ومن هذا المبلغ، سيُسترد مبلغ 16.3 مليون دولار بطريقة الاقتطاع من مدفوعات التعويضات التي تُمنح في المستقبل. |
None of those F-FDTL members has paid court-ordered compensation to the victims' widows. | UN | ولم يدفع أي من هؤلاء الأفراد في القوات المسلحة التيمورية التعويضات التي أمرت بها المحاكم لأرامل الضحايا. |
Furthermore, there was significant variation in the compensation of similarly situated staff. | UN | وعلاوة على ذلك، كان هناك تفاوت كبير في التعويضات التي يحصل عليها موظفون في أوضاع متماثلة. |
The compensation awarded by the Tribunal during this period is set out in annex I to the present report. | UN | ويبيّن المرفق الأول لهذا التقرير التعويضات التي منحتها المحكمة خلال هذه الفترة. |
The compensation awarded by the Tribunal is set out in annex II to the present report. | UN | ويبيّن المرفق الثاني لهذا التقرير التعويضات التي منحتها المحكمة. |
The details of the compensation awarded by the Dispute Tribunal during its first year are set out in annex II to the present report. | UN | وترد في المرفق الأول لهذا التقرير تفاصيل التعويضات التي منحتها محكمة المنازعات خلال عامها الأول. |
compensation awarded by the United Nations Dispute Tribunal | UN | التعويضات التي حكمت بها محكمة الأمم المتحدة للمنازعات |
The report addresses the selection of Commissioners; the processing of claims; and the payment of approved awards. | UN | والتقرير يتناول اختيار المفوضين؛ وعملية تجهيز المطالبات؛ ودفع التعويضات التي تتم الموافقة عليها. |
The incremental costs valuation methodology is designed to ensure that duplication is identified and eliminated from the Panel's recommended awards. | UN | وتستهدف منهجية تحديد قيمة التكاليف الإضافية ضمان تحديد الازدواج واستبعاده من التعويضات التي يوصي الفريق بمنحها. |
awards have indeed been related to loss of use of assets. | UN | وكانت التعويضات التي أقرت ترتبط فعلا بفقدان استغلال الأصول. |
Another crucial aspect of the content of the decision, when a breach of a right has been found, is the determination of the reparations that are to be provided and effectively implemented. | UN | وثمة جانب هام آخر لمحتوى القرار، عند ثبوت انتهاك الحق، وهو تحديد التعويضات التي يتعين تقديمها وتنفيذها بشكل فعال. |
(g) The kind of compensation and damages that can be claimed in practice (loss of profits, non-pecuniary losses, indirect damages); | UN | (ز) نوع التعويضات التي يمكن المطالبة بها في الممارسة العملية (الربح الضائع، الخسائر غير المالية، الأضرار غير المباشرة)؛ |
16. The violation of the rights of any person is justiciable by way of injunction and damages in the Supreme Court. | UN | 16 - ويخضع أي انتهاك لحقوق أي شخص لسلطة القضاء عن طريق الأوامر الزجرية أو التعويضات التي تقررها المحكمة العليا. |
In fact, the damage award ordered by the County Court initially had been transferred to the State on the basis of that Act. | UN | وفي الواقع نُقلت في البداية مسؤولية دفع التعويضات التي أمرت بها المحكمة الإقليمية إلى الولاية على أساس هذا القانون. |
Ministry officials also noted that the levels of reparation payments set by the courts had increased steadily. | UN | كما أشار مسؤولون في الوزارة إلى أن قيمة التعويضات التي تحددها المحاكم في ازدياد مطرد. |
The Special Rapporteur was given to understand that if the damages ordered by the court were not fully paid, the newspaper would be closed. | UN | وفهم المقرر الخاص أنه في حال عدم تسديد التعويضات التي أمرت بها المحكمة بالكامل، سيجري إغلاق الصحيفة. |