"التعويضات التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • compensation
        
    • awards
        
    • the reparations
        
    • damages that
        
    • damages in the
        
    • award
        
    • reparation
        
    • the damages
        
    compensation awarded by the Management Evaluation Unit, the United Nations Dispute Tribunal and the UN التعويضات التي حكمت بها وحدة التقييم الإداريومحكمة الأمم المتحدة للمنازعاتومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف
    This was in contrast to the compensation payment process, which had been male-dominated. UN ويتعارض ذلك مع عملية دفع التعويضات التي استحوذ عليها الذكور.
    There were no statistics available on amounts of compensation awarded to victims. UN وأضاف أنه لا توجد إحصاءات متاحة عن مبالغ التعويضات التي تصرف للضحايا.
    The new guideline would be in effect from 2010 onwards and would be applied to awards received from cases which started from 2010 onwards. UN وسيسري هذا المبدأ التوجيهي الجديد ابتداء من عام 2010، وسيتم تطبيقه على التعويضات التي وردت من قضايا بدأت من عام 2010 فصاعدا.
    Such advance awards would be made by the Governing Council on the basis of recommendations of the Panel. UN ويمكن لمجلس الإدارة أن يحدد هذه التعويضات التي تُدفع مقدماً بناء على توصيات الفريق.
    (a) Provide appropriate compensation to A.S. commensurate with the gravity of the violations of her rights; UN منح أندريا سِيَّرتو التعويضات التي تتناسب وخطورة الانتهاكات التي تعرضت لها حقوقها.
    It is necessary that States parties enact legislation ensuring that compensation as required by this provision can in fact be paid and that the payment is made within a reasonable period of time. UN ومن الضروري أن تقوم الدول الأطراف بوضع تشريعات تضمن دفع التعويضات التي ينص عليها هذا الحكم في غضون فترة زمنية معقولة.
    Of this amount, $16.3 million is to be recovered through deduction from future payments of compensation claims. UN ومن هذا المبلغ، سيُسترد مبلغ 16.3 مليون دولار بطريقة الاقتطاع من مدفوعات التعويضات التي تُمنح في المستقبل.
    None of those F-FDTL members has paid court-ordered compensation to the victims' widows. UN ولم يدفع أي من هؤلاء الأفراد في القوات المسلحة التيمورية التعويضات التي أمرت بها المحاكم لأرامل الضحايا.
    Furthermore, there was significant variation in the compensation of similarly situated staff. UN وعلاوة على ذلك، كان هناك تفاوت كبير في التعويضات التي يحصل عليها موظفون في أوضاع متماثلة.
    The compensation awarded by the Tribunal during this period is set out in annex I to the present report. UN ويبيّن المرفق الأول لهذا التقرير التعويضات التي منحتها المحكمة خلال هذه الفترة.
    The compensation awarded by the Tribunal is set out in annex II to the present report. UN ويبيّن المرفق الثاني لهذا التقرير التعويضات التي منحتها المحكمة.
    The details of the compensation awarded by the Dispute Tribunal during its first year are set out in annex II to the present report. UN وترد في المرفق الأول لهذا التقرير تفاصيل التعويضات التي منحتها محكمة المنازعات خلال عامها الأول.
    compensation awarded by the United Nations Dispute Tribunal UN التعويضات التي حكمت بها محكمة الأمم المتحدة للمنازعات
    The report addresses the selection of Commissioners; the processing of claims; and the payment of approved awards. UN والتقرير يتناول اختيار المفوضين؛ وعملية تجهيز المطالبات؛ ودفع التعويضات التي تتم الموافقة عليها.
    The incremental costs valuation methodology is designed to ensure that duplication is identified and eliminated from the Panel's recommended awards. UN وتستهدف منهجية تحديد قيمة التكاليف الإضافية ضمان تحديد الازدواج واستبعاده من التعويضات التي يوصي الفريق بمنحها.
    awards have indeed been related to loss of use of assets. UN وكانت التعويضات التي أقرت ترتبط فعلا بفقدان استغلال الأصول.
    Another crucial aspect of the content of the decision, when a breach of a right has been found, is the determination of the reparations that are to be provided and effectively implemented. UN وثمة جانب هام آخر لمحتوى القرار، عند ثبوت انتهاك الحق، وهو تحديد التعويضات التي يتعين تقديمها وتنفيذها بشكل فعال.
    (g) The kind of compensation and damages that can be claimed in practice (loss of profits, non-pecuniary losses, indirect damages); UN (ز) نوع التعويضات التي يمكن المطالبة بها في الممارسة العملية (الربح الضائع، الخسائر غير المالية، الأضرار غير المباشرة)؛
    16. The violation of the rights of any person is justiciable by way of injunction and damages in the Supreme Court. UN 16 - ويخضع أي انتهاك لحقوق أي شخص لسلطة القضاء عن طريق الأوامر الزجرية أو التعويضات التي تقررها المحكمة العليا.
    In fact, the damage award ordered by the County Court initially had been transferred to the State on the basis of that Act. UN وفي الواقع نُقلت في البداية مسؤولية دفع التعويضات التي أمرت بها المحكمة الإقليمية إلى الولاية على أساس هذا القانون.
    Ministry officials also noted that the levels of reparation payments set by the courts had increased steadily. UN كما أشار مسؤولون في الوزارة إلى أن قيمة التعويضات التي تحددها المحاكم في ازدياد مطرد.
    The Special Rapporteur was given to understand that if the damages ordered by the court were not fully paid, the newspaper would be closed. UN وفهم المقرر الخاص أنه في حال عدم تسديد التعويضات التي أمرت بها المحكمة بالكامل، سيجري إغلاق الصحيفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus