ويكيبيديا

    "التغيرات الكبرى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • major changes
        
    • the great changes
        
    The period of upheaval in which we live presents our Organization with a challenge — that of understanding all the major changes that are under way and of finding rapid solutions to the many problems confronting our planet. UN إن فتــرة الاضطراب التي نعيشها تضع منظمتنا بمواجهة تحـــد يتمثل في فهم جميع التغيرات الكبرى التي تجري وإيجاد حلول سريعة للعديد من المشكلات التي تواجه كوكبنا.
    Those major changes had taken place in an atmosphere of peace, and elections in November 2011 had gone smoothly. UN وقد أُنجزت هذه التغيرات الكبرى في مناخ من السلم كما أُجريت الانتخابات في تشرين الثاني/نوفمبر 2011 بيسر وسلاسة.
    The Afghanistan Programme has been fully revised and expanded in view of the major changes that have occurred in that country during 2002. UN 43- فقد نقّح برنامج أفغانستان تنقيحا تاما ووسّع، بالنظر إلى التغيرات الكبرى التي حدثت في ذلك البلد في عام 2002.
    We share what seems to be a clear majority view that it is important to reflect major changes in the international system in this way. UN وتشارك في ما يبدو أنه أصبــح رأي اﻷغلبية الواضحة والذي مــؤداه أن مــن الضروري أن تنعكس التغيرات الكبرى في النظام العالمي بهذه الطريقة.
    the great changes in the population's attitudes toward gender equality occurred in Norway between about 1980 and 1990. UN حصلت التغيرات الكبرى في مواقف السكان من المساواة بين الجنسين في النرويج بين حوالي العام 1980 والعام 1990.
    31. major changes in Governments' perceptions of migration trends took place during the second half of the 1970s and the early 1980s. UN ٣١ - وحدثت التغيرات الكبرى في نظرة الحكومات إلى اتجاهات الهجرة خلال النصف الثاني من السبعينات وأوائل الثمانينات.
    Alongside these were major changes in the operating environment related to increased insecurity and complexity and the effects of climate change as a risk multiplier. UN وإلى جانب هذين التيارين هناك التغيرات الكبرى التي تنطوي عليها بيئة العمل فيما يتعلق بازدياد انعدام الأمن وتعقد وآثار تغير المناخ باعتباره عاملا مُضاعفا للمخاطر.
    Alongside these were major changes in the operating environment related to increased insecurity and complexity and the effects of climate change as a risk multiplier. UN وإلى جانب هذين التيارين هناك التغيرات الكبرى التي تنطوي عليها بيئة العمل فيما يتعلق بازدياد انعدام الأمن وتعقد تغير المناخ وآثاره باعتباره عاملا مُضاعفا للمخاطر.
    Even those young people who do not face these problems undergo a series of major changes in their lives during which they often find themselves taking increased risks and using alcohol, tobacco and illicit drugs. UN وحتى أولئك الشباب الذين لا يواجهون هذه المشاكل فإنهم يخضعون لسلسلة من التغيرات الكبرى في حياتهم كثيرا ما تجعلهم يعرضون أنفسهم لمخاطر متزايدة ويدمنون الكحول والتبغ والمخدرات غير المشروعة.
    He expressed the hope that the set of major changes brought about by the renewal of UNIDO's leadership would further enhance its field presence, strengthen its authority within the United Nations system and reinforce its visibility within the international community. UN 70- وأعرب عن الأمل في أن تؤدي مجموعة التغيرات الكبرى التي أحدثها تجديد قيادة اليونيدو إلى ريادة تدعيم وجودها الميداني، وتقوية سلطتها داخل منظومة الأمم المتحدة، وتعزيز صورتها داخل المجتمع الدولي.
    44. Mrs. YANG Yanyi (China) said that UNITAR had been able to adapt its work in the light of the major changes which had occurred in the world. UN ٤٤ - السيدة يانغ يانيي )الصين(: قالت إن المعهد عرف كيف يُكيﱢف أعماله بما يتماشى مع التغيرات الكبرى المستجدة في العالم.
    The choice of sources for core health measures will be influenced by the information required, availability and frequency, feasibility, costs, burden on the respondents, and by balancing the need for time series and historical comparability with major changes that must be identified over time. UN وسيتأثر اختيار مصادر التدابير الصحية الأساسية بالمعلومات المطلوبة، وتوافرها وتواترها، وجدواها، وتكاليفها والعبء الملقى على كاهل المجيبين، وبالموازنة بين الحاجة إلى سلسلة زمنية وإلى مقارنة تاريخية مع التغيرات الكبرى التي لا بد من التعرف عليها مع مرور الوقت.
    The review also identified areas in which the Programme needs modification to respond effectively to the major changes that have arisen in the global HIV/AIDS environment since 2000. UN كما حدد الاستعراض المجالات التي يحتاج فيها البرنامج إلى تعديلات بما يكفل له استجابة فعالة إزاء التغيرات الكبرى التي تستجد على بيئة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز العالمية منذ عام 2000.
    Despite the best efforts of the United Nations, the gap between developed and developing countries has widened, prospects for substantial social and economic growth in developing countries have deteriorated, and their position in international trade has weakened considerably owing to major changes in global trading arrangements in an ever-evolving global economy, including globalization. UN ورغم أفضل الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة، اتسعت الفجوة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية وتراجعت آفاق النمو الاجتماعي والاقتصادي الكبير في البلدان النامية، وضعف موقعها في التجارة الدولية إلى حد كبير بسبب التغيرات الكبرى في ترتيبات التجارة العالمية في اقتصاد عالمي دائم التطور، بما في ذلك العولمة.
    101. Mr. SHAMBOS (Cyprus), speaking on agenda items 114 (b) and (c) and 172, said that the major changes that had occurred in the world in recent years had spawned an optimism that recent events, in particular the growing plague of extreme nationalism and the vicious conflicts within the borders of States, had shown to be hardly justifiable. UN ١٠١ - السيد شامبوس )قبرص(: تطرق لموضوع البند ١١٤ )ب( و )ج( والبند ١٧٢ من جدول اﻷعمال، فلاحظ أن التغيرات الكبرى التي شهدها العالم في السنوات اﻷخيرة ولﱠدت تفاؤلا أظهرت اﻷحداث اﻷخيرة، لا سيما منها انفجار المشاعر الوطنية المتطرفة ونشوب نزاعات داخلية رهيبة، أنه قلما كان له ما يبرره.
    The major changes in the eco-epidemiological system that frequently occur in different parts of the continent, the premature termination or unplanned interruption of antimalarial measures in epidemic-prone areas and population movements due to the requirements of seasonal workers, refugees or migration for different reasons are the major causes of the outbreak of this epidemic in the region. UN وتتمثل الأسباب الرئيسية في اندلاع هذا الوباء في المنطقة في التغيرات الكبرى في النظام البيئي الوبائي الذي يتواتر حدوثه في أجزاء مختلفة من القارة، والإنهاء السابق لأوانه أو الانقطاع غير المقرر عن تدابير مكافحة الملاريا في المناطق المعرضة للوباء ، أو تحركات السكان بسبب متطلبات العمالة الموسمية، أو اللاجئين، أو الهجرة لأسباب مختلفة.
    (e) Paucity of adequate research: Despite the major changes that families have been undergoing in respect of changes in their size and composition as well as social structure, national policies and programmes are often based, of necessity, on out-of-date information rather than on up-to-date knowledge. UN )ﻫ( ندرة البحوث الملائمة: بالرغم من التغيرات الكبرى التي تشهدها اﻷسر فيما يتعلق بالتغيرات في الحجم والتكوين وكذلك الهيكل الاجتماعي، فإن السياسات والبرامج الوطنية تستند عادة، للضرورة، على معلومات متقادمة بدلا من المعارف الحديثة.
    Considering the major changes taking place on the international scene and the aspirations of all peoples for an international order based on the principles enshrined in the Charter, UN وإذ تضع في اعتبارها التغيرات الكبرى التي تحدث على الساحة الدولية وتطلعات جميع الشعوب إلى نظام دولي قائم على المبادئ المجسدة في الميثاق، بما في ذلك تعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع واحترام مبدأ المساواة بين الشعوب في الحقوق وتقرير المصير، والسلام والديمقراطية والعدالة والمساواة وسيادة القانون والتعددية والتنمية وتحسين مستويات المعيشة والتضامن،
    It is not just a matter of abstract theory to say that our Organization unfortunately continues to be caught up in the criteria of, and subscribe to, the logic of an agelong gone, despite the fact that the world order established by the Second World War has undergone serious changes, not only in terms of geopolitical structure but also because of the major changes that have taken place in inter-State relations. UN وليس من قبيل الكلام النظري المجرد فحسب القول بأن منظمتنا ما زالت للأسف واقعة تحت تأثير المعايير الخاصة بمنطق فات أوانه منذ أمد طويل، ومؤيدة لتلك المعايير بالرغم من أن تغيرات خطيرة قد طرأت على النظام العالمي الذي أقامته الحرب العالمية الثانية، لا من حيث هيكله الجغرافي السياسي فحسب وإنما أيضاً بسبب التغيرات الكبرى التي حدثت في العلاقات بين الدول.
    GENEVA – After decades of reluctance on the part of world leaders, a rapid, smooth, and purposeful transition toward sustainable development seems unlikely. Indeed, throughout human history, such major changes have more often been forced upon the world by circumstances, with leaders focusing on shorter-term concerns like political turmoil or economic stagnation until serious disruptions to their economies and societies arise. News-Commentary جنيف ــ بعد عقود من الممانعة والإحجام من جانب زعماء العالم، يبدو الانتقال السريع والسلس والثابت نحو التنمية المستدامة بعيد الاحتمال الآن. الواقع أن مثل هذه التغيرات الكبرى كانت على مر التاريخ البشري تُفرَض على العالم غالباً بفِعل ظروف قهرية، حيث يركز القادة على المخاوف الأقصر أجلاً مثل الاضطرابات السياسية أو الركود الاقتصادي إلى أن تنشأ اضطرابات خطيرة تهدد اقتصاداتهم أو مجتمعاتهم.
    The region of Central and Eastern Europe, in which my country is located, has played a special role in the great changes that we are all witnessing. UN إن منطقة أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية التي يقع بلدي فيها اضطلعت بدور خاص في التغيرات الكبرى التي نشهدهــا جميعــا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد