ويكيبيديا

    "التفاهم المبرمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • understanding concluded
        
    • understanding signed
        
    • MOU
        
    • memorandum of understanding
        
    • understanding that have been concluded
        
    • of understanding of
        
    • of Understanding reached
        
    Welcoming also the memorandum of understanding concluded between UN-HABITAT and the InterAmerican Development Bank to collaborate in supporting countries of Latin America and the Caribbean in improving urban water and sanitation services, UN وإذْ يرحب كذلك بمذكرة التفاهم المبرمة بين موئل الأمم المتحدة وبنك التنمية الأمريكي للتعاون والتعاضد من أجل دعم بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي لتحسين الخدمات الحضرية الخاصة بالمياه والإصحاح،
    Welcoming the establishment of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, and the memorandum of understanding concluded between the Programme and the Global Fund, UN وإذ يرحب بإنشاء الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، ومذكرة التفاهم المبرمة بين البرنامج والصندوق العالمي،
    Welcoming also the memorandum of understanding concluded between UN-HABITAT and the Inter-American Development Bank to collaborate in supporting countries of Latin America and the Caribbean in improving urban water and sanitation services, UN وإذْ يرحب كذلك بمذكرة التفاهم المبرمة بين موئل الأمم المتحدة وبنك التنمية الأمريكي للتعاون والتعاضد من أجل دعم بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي لتحسين الخدمات الحضرية الخاصة بالمياه والإصحاح،
    He also asked the Secretary-General to continue to use his authority to ensure respect for, and implementation of, the Memorandum of understanding signed with Iraq. UN وباﻹضافة إلى ذلك، حث المجلس اﻷمين العام على مواصلة استخدام سلطته لمراقبة احترام وتنفيذ مذكرة التفاهم المبرمة مع العراق.
    This component is being implemented by the Microsoft Corporation, at its own cost, within the framework of an MOU with UNIDO. UN وتقوم حاليا شركة ميكروسوفت بتنفيذ هذا المكوّن على نفقتها الخاصة، في إطار مذكّرة التفاهم المبرمة مع اليونيدو.
    memorandum of understanding with the United Nations Office at Geneva UN مذكرة التفاهم المبرمة مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف
    These instruments include memoranda of understanding concluded at the level of governmental departments and national public administrations. UN تتضمن هذه الصكوك مذكرات التفاهم المبرمة على مستوى الدوائر الحكومية والإدارات العامة الوطنية.
    The speaker stated that UNODC and UNDP cooperate closely in programme delivery in the context of the memorandum of understanding concluded between the organizations. UN وذكر المتكلّم أنَّ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي يتعاونان تعاوناً وثيقاً في تنفيذ البرامج في إطار مذكّرة التفاهم المبرمة بينهما.
    He recalled the Memorandum of understanding concluded between the Director—General of FAO and the United Nations High Commissioner for Human Rights and welcomed the fruitful collaboration between the two institutions in following up the World Food Summit. UN وأشار إلى مذكرة التفاهم المبرمة بين المدير العام للفاو ومفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان، ورحب بالتعاون المثمر القائم بين المؤسستين في مجال متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية.
    The estimated requirements are based on memoranda of understanding concluded with troop contributors as well as ongoing negotiations with prospective troop contributors. UN وتستند الاحتياجات المقدرة إلى مذكرات التفاهم المبرمة مع البلدان المساهمة بقوات، وكذلك إلى المفاوضات الجارية مع البلدان المحتمل أن تساهم بقوات.
    The estimated requirements are based on memoranda of understanding concluded with troop contributors or under negotiation with current and prospective troop contributors. UN وتستند الاحتياجات التقديرية إلى مذكرات التفاهم المبرمة مع البلدان المساهمة بقوات أو التي يجري التفاوض بشأنها مع البلدان التي تسهم حاليا أو التي يُحتمل أن تسهم بقوات.
    The Memoranda of understanding concluded by the Sierra Leone police and the RSLAF with child protection agencies on the incorporation of training in child rights and child protection in their training curricula is being successfully implemented. UN وتنفذ بنجاح مذكرات التفاهم المبرمة بين شرطة سيراليون والقوات المسلحة لجمهورية سيراليون وبين وكالات حماية الأطفال بشأن إدماج التدريب في مجال حقوق الطفل وحماية الأطفال في مناهجهما التدريبية.
    In addition, the provisions are based on the memorandums of understanding concluded with troop contributors or under negotiation with current and prospective troop contributors. UN وبالإضافة إلى ذلك، تستند هذه الأرصدة إلى مذكرات التفاهم المبرمة مع البلدان المساهمة بقوات أو الجاري التفاوض بشأنها مع البلدان التي تسهم حاليا أو التي يحتمل أن تسهم بقوات.
    The Permanent Council takes note of the agreement between the Croatian authorities and the Chairman-in-Office to consider this decision as having the effect of amending the Memorandum of understanding concluded between the Government of Croatia and the OSCE. UN ويحيط المجلس الدائم علما بالاتفاق بين السلطات الكرواتية والرئيس الحالي على اعتبار أن هذا القرار له مفعول تعديل مذكرة التفاهم المبرمة بين حكومة كرواتيا ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    HRFOR will cooperate closely with UNHCR, in accordance with the memorandum of understanding concluded between them in Rwanda, as well as with the coordinating ministry, the Ministry of Rehabilitation. UN وستتعاون العملية تعاوناً وثيقاً مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وفقاً لمذكرة التفاهم المبرمة بينهما في رواندا، ومع الوزارة المنسقة وهي وزارة إعادة التأهيل.
    95. There is a need to ensure coherence between the reporting guidelines for the GEF and the Memorandum of understanding concluded between the GEF and the COP. UN 95- يلزم ضمان التناسق بين المبادئ التوجيهية للإبلاغ الخاصة بمرفق البيئة العالمية من جهة ومذكرة التفاهم المبرمة بين المرفق ومؤتمر الأطراف من الجهة الأخرى.
    The Department also stated that it was exploring the possibility of including such requirements in the memorandums of understanding signed with the troop-contributing countries. UN وذكرت الإدارة أيضا أنها تستكشف إمكانية إدراج هذه الاحتياجات في مذكرات التفاهم المبرمة مع البلدان المساهمة بقوات.
    The speaker highlighted the memorandum of understanding signed between UNCTAD and the Ministry with a view to fully realizing the benefits of the ADT. UN وسلطت المتحدثة الضوء على مذكرة التفاهم المبرمة بين الأونكتاد والوزارة بهدف الاستفادة الكاملة من أداة التطوير المحاسبي.
    memorandum of understanding (MOU) with the Global Environment Facility UN مذكرة التفاهم المبرمة مع مرفق البيئة العالمية
    Under the terms of a memorandum of understanding among the organizations based at the Vienna International Centre, IAEA provides common printing services for all organizations at the Centre. UN وبموجب مذكرة التفاهم المبرمة بين المنظمات الكائن مقرها في المركز الدولي بفيينا، تتولى الوكالة الدولية للطاقة الذرية تقديم خدمات الطباعة المشتركة لجميع المنظمات في المركز.
    The Special Committee reaffirms that all acts of misconduct should be investigated and punished without delay in accordance both with due process of law and with memorandums of understanding that have been concluded between the United Nations and the contributing State. UN وتؤكد اللجنة الخاصة مجددا على أنّ جميع أفعال سوء السلوك ينبغي التحقيق بشأنها ومعاقبة مرتكبيها دون إبطاء وذلك بمراعاة الأصول القانونية ووفقا لمذكرات التفاهم المبرمة بين الأمم المتحدة والدولة المساهمة.
    Taking into account the memorandum of understanding of the Government of Indonesia, the Government of Viet Nam and UNHCR on principles and arrangements relating to returning Vietnamese non-refugees from Indonesia, UN وإذ تأخذ في اعتبارها مذكرة التفاهم المبرمة بين حكومة اندونيسيا، وحكومة فييت نام ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن المبادئ والترتيبات المتعلقة بالفييتناميين غير اللاجئين العائدين من اندونيسيا،
    The memorandum of understanding reached in 1996 between Iraq and the Secretary-General on the implementation of the " food for oil " formula was cause for satisfaction. UN ٣٢ - وأضاف أن مذكرة التفاهم المبرمة في عام ١٩٩٦ بين العراق واﻷمين العام والمتعلقة بتطبيق صيغة " النفط مقابل اﻷغذية " تبعث على الارتياح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد