ويكيبيديا

    "التفاوتات الاجتماعية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • social inequalities
        
    • social disparities
        
    • social inequality
        
    • social differences
        
    • social inequities
        
    Thus, social inequalities, based on ethnic differences and sex, were maintained. UN وهكذا يُحافظ على التفاوتات الاجتماعية على أساس الاختلافات الإثنية والجنس.
    It had also launched an initiative to reduce social inequalities and achieve sustainable social and economic development based on local government, good governance and rational and transparent resource management. UN كما شرعت حكومته في مبادرة تهدف إلى تقليل التفاوتات الاجتماعية وتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة على أساس الحكم المحلي ورشادة الحكم وإدارة الموارد إدارة رشيدة شفافة.
    It was recognized that education for men and women at all levels and ages is the key to changing patterns of social inequalities and empowering disadvantaged groups. UN وتم التسليم بأن إتاحة التعليم للرجال والنساء على جميع المستويات ومن كل الأعمار تشكل العامل الحاسم بالنسبة لتغيير أنماط التفاوتات الاجتماعية وتمكين المجموعات المحرومة.
    Such a monitoring system should enable the State to shape appropriate policies and to combat prevailing social disparities. UN وينتظر من مثل هذا النظام الرصدي أن يمكﱢن الدولة من وضع السياسات المناسبة ومقاومة التفاوتات الاجتماعية السائدة.
    Since 2008, an equity plan was established in order to reduce poverty and social inequality. UN ومنذ عام 2008، وضعت خطة إنصاف من أجل الحد من الفقر ومن التفاوتات الاجتماعية.
    Vast social inequalities persist, constituting both a moral affront and an obstacle to development. UN ولا تزال التفاوتات الاجتماعية الضخمة قائمة ممثلةً تحديا معنويا وعقبة أمام التنمية.
    Steady economic growth has yet to impact meaningfully on poverty reduction, decent employment, private-sector expansion and the reversing of growing social inequalities. UN وما زال يتعين على النمو الاقتصادي الراسخ أن يؤثر بطريقة ذات مغزى في الحد من الفقر، والعمل اللائق، وتوسع القطاع الخاص، وعكس اتجاه التفاوتات الاجتماعية المتزايدة.
    Better housing and slum upgrading will contribute to reducing social inequalities and also improving urban safety through their social and spatial impacts. UN وسوف يساعد تحسين قطاع الإسكان وتحسين أوضاع الأحياء الفقيرة في الحدّ من التفاوتات الاجتماعية وأيضاً في تحسين السلامة الحضرية من خلال آثاره الاجتماعية والمكانية.
    That initiative followed on from the PRSP and aimed to address and rectify social inequalities observed mainly in inland regions. UN وتشكّل هذه المبادرة مواصلة لوثيقة إستراتيجية للحد من الفقر، وهي تهدف إلى تفادي وتصحيح التفاوتات الاجتماعية القائمة بصورة خاصة في داخل البلد.
    If we do it right, the prevention of NCDs will contribute to economic growth and reduce social inequalities in health within and between countries. UN وإذا انتهجنا نهج الوقاية الصحيح، فإن الوقاية من الأمراض غير المعدية ستساهم في النمو الاقتصادي وستقلل من التفاوتات الاجتماعية في الصحة داخل فرادى البلدان وفيما بينها.
    Domestic demand in the region exceeded economic growth expectations, but any growth must respect the environment and reduce social inequalities. UN فالطلب المحلي في المنطقة يفوق توقعات النمو الاقتصادي، غير أنه لا بد لأيِّ نمو أن يراعي البيئة وأن يضيِّق التفاوتات الاجتماعية.
    Beyond multiple social inequalities, women also experience proportionately higher rates of chronic illness and disability in later life than men. UN وبالإضافة إلى التفاوتات الاجتماعية المتعددة، تعاني النساء أيضا من معدلات نسبية للأمراض المزمنة والإعاقة في المراحل المتقدمة من العمر أعلى مما يعانيه الرجال.
    23. Political and economic progress in our region must go hand in hand with a reduction in social inequalities. UN ٣٢ - وينبغي لنواحي التقدم السياسي والاقتصادي في منطقتنا أن تتواءم مع تقليل التفاوتات الاجتماعية.
    Moreover, unsustainable consumption patterns and their consequences for the environment exacerbated social inequalities and made poverty more widespread. UN والى جانب ذلك، فأنماط الاستهلاك غير القابلة لﻹدامة وما يترتب عليها من نتائج بالنسبة للبيئة تزيد التفاوتات الاجتماعية سوءا وتزيد الفقر انتشارا.
    Mexico reported that the Federal Institute of Public Defence ensures the right to a public defence in criminal matters, with a view to assisting disadvantaged populations in accessing justice, overcoming social inequalities, safeguarding human rights and strengthening the rule of law. UN وأفادت المكسيك أن المعهد الاتحادي للدفاع العام يضمن الحق في الدفاع العام في القضايا الجنائية بغية تمكين السكان المحرومين من التقاضي وتخطّي التفاوتات الاجتماعية وصون حقوق الإنسان وترسيخ سيادة القانون.
    Moreover, growth, where it had been recorded, had not had a noticeable impact on poverty reduction but, rather, had increased social inequalities. UN زد على ذلك أن النمو، في المجالات التي سُجل فيها، لم يكن له تأثير ملحوظ في الحد من الفقر ولكنه، بدلا من ذلك، زاد التفاوتات الاجتماعية.
    Such a monitoring system should enable the State party to shape appropriate policies and to combat prevailing social disparities and traditional prejudices. UN فمن شأن نظام للرصد من هذا القبيل، أن يمكن الدولة الطرف من وضع سياسات مناسبة، ومكافحة التفاوتات الاجتماعية السائدة، واﻷفكار المسبقة التقليدية.
    Such a monitoring system should enable the State party to shape appropriate policies and to combat prevailing social disparities and traditional prejudices. UN فمن شأن نظام للرصد من هذا القبيل، أن يمكن الدولة الطرف من وضع سياسات مناسبة، ومكافحة التفاوتات الاجتماعية السائدة، واﻷفكار المسبقة التقليدية.
    The representative of Brazil, speaking on behalf of the Group of 77 and China, expressed support for the need to address the root causes of the problem of trafficking in persons including social disparities and the lack of economic opportunities. UN 143- أعرب ممثل البرازيل أيضا، نيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، عن تأييده لضرورة معالجة الأسباب الجذرية لمشكلة الاتجار بالأشخاص، بما فيها التفاوتات الاجتماعية وانعدام الفرص الاقتصادية.
    It is the young people who suffer most from the harsh reality of social inequality in our country and throughout the world. UN إن الشباب هم أكثر المعانين من واقع التفاوتات الاجتماعية القاسي في بلدي وفي جميع أنحاء العالم.
    41. Ms. Tincopa (Peru) said that the main objective of development was the well-being of children and young people, whose rights had accordingly to be respected, in particular through the elaboration by the State of a strategic plan of action giving priority to the eradication of poverty and the reduction of social inequality through appropriate policy measures. UN 41 - السيدة تنكوبا (بيرو): قالت إن الهدف الرئيسي للتنمية يتمثل في رفاه الأطفال والشباب، ممن ينبغي احترام حقوقهم تبعا لذلك، ولا سيما عن طريق قيام الدولة بوضع خطة عمل استراتيجية تتضمن عزو الأولوية للقضاء على الفقر والحد من التفاوتات الاجتماعية من خلال اتخاذ تدابير مناسبة من تدابير السياسة العامة.
    The economic boom also has another aspect in the form of large social differences. UN والازدهار الاقتصادي أيضا له جانب آخر يتمثل في التفاوتات الاجتماعية الكبيرة.
    As a result, we have a strategic agenda of action that gives priority to eradicating poverty and reducing social inequities by implementing comprehensive policies and mechanisms designed to guarantee children's economic, social and political opportunities. UN ونتيجة لذلك، لدينا جدول أعمال استراتيجي يعطي أولوية للقضاء على الفقر والحد من التفاوتات الاجتماعية بتنفيذ سياسات وآليات شاملة مصممة لكفالة الفرص الاقتصادية والاجتماعية والسياسية للأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد