ويكيبيديا

    "التفاوتات في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • disparities in
        
    • inequalities in
        
    • variations in
        
    • discrepancies in
        
    • differences in
        
    • inequality in
        
    • asymmetries in
        
    • imbalances in
        
    • inequalities of
        
    • inequities in
        
    • disparity in
        
    • differentials in
        
    Fifthly, disparities in standards of living and education levels are widening among youth, leading to unequal treatment. UN خامسا، التفاوتات في مستويات المعيشة ومستويات التعليم تتعاظم في صفوف الشباب، مما يؤدي إلى معاملة غير متكافئة.
    The issue of eliminating disparities in the educational system in Israel is a priority on Israel's agenda. UN 131- إن مسألة إزالة التفاوتات في نظام التعليم الإسرائيلي هي من الأولويات المدرجة على جدول أعمال إسرائيل.
    In his impressive Millennium Report, the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, rightly highlights the growing inequalities in the distribution of income, resources, investments and access to new technologies. UN وقد أبرز الأمين العام، السيد كوفي عنان، بحق في تقريره المؤثر عن الألفية، تنامي التفاوتات في توزيع الدخل والموارد والاستثمارات والحصول على التكنولوجيات الجديدة.
    variations in these expenditures affect employment levels. UN وتؤثر التفاوتات في الإنفاق الضريبي على مستويات العمالة.
    The analysis presented is in a highly compressed form and these discrepancies in spread are not examined in any detail. UN والتحليل المدرج مقتضب للغاية، ولم تُدرس التفاوتات في شيوع المؤشرات بأي قدر من التفصيل.
    It was emphasized that Europe is unique for its wide disparities in levels of economic development across countries. UN وجرى التأكيد على الطابع المتفرد لأوروبا من حيث اتساع حجم التفاوتات في مستويات التنمية الاقتصادية بين بلدانها.
    In the 1980s, disparities in disposable income between younger and older households increased, to the disadvantage of the former. UN وفي الثمانينات، تزايدت التفاوتات في الدخل المتاح بين أسر الفئات الأصغر سناً وأسر الفئات الأكبر سنا لغير صالح الأولى.
    These cumulative efforts have helped to bridge disparities in equality and fast track the processes in the period under review. UN وقد ساعدت هذه الجهود المتراكمة على سد التفاوتات في المساواة والإسراع بالعمليات في الفترة قيد الاستعراض.
    The disparities in employment are nevertheless unacceptably large and more needs to be done to narrow the gap. UN غير أن التفاوتات في العمالة كبيرة بشكل غير مقبول وينبغي بذل المزيد من الجهد لتضييق هذه الهوة.
    Unfortunately, one finds disparities in the application of the IAEA principles and standards, especially with regard to the developing countries. UN ومن المؤسف أننا نلمس بعض التفاوتات في تطبيق مبادئ الوكالة ومعاييرها، وخاصة فيما يتعلق بالبلدان النامية.
    :: disparities in socioeconomic indicators that evidence serious racial discrimination UN :: التفاوتات في المؤشرات الاجتماعية الاقتصادية التي تدل على وجود نمط من أنماط التمييز العنصري الخطير
    The inequalities in the standard of living present a serious obstacle to the equal enjoyment of the rights in the Convention. UN وتشكل التفاوتات في مستوى المعيشة عقبة خطرة أمام التمتع بالحقوق الواردة في الاتفاقية على قدم المساواة.
    Another goal refers to reducing inequalities in health, education, employment and housing. UN ويشير هدف آخر إلى الحد من التفاوتات في الصحة، والتعليم، والعمل والإسكان.
    The NZHS aims to improve population health, reduce inequalities in health, and improve the quality of services. UN وتهدف الاستراتيجية إلى تحسين صحة السكان، والحد من التفاوتات في الصحة، وتحسين نوعية الخدمات.
    While there are some variations in the views presented, there is a common thread that runs through the official version. UN وعلى الرغم من وجود بعض التفاوتات في وجهات النظر المعروضة، هناك قاسم مشترك يتسم به الموقف الرسمي.
    Accordingly, refineries usually have adequate flexibility to face variations in the sources and qualities of the crude oil available to meet their needs. UN وبالتالي فإن المصافي تتصف عادة بمرونة كافية لمواجهة التفاوتات في مصادر ونوعيات النفط الخام المتوفر لسد احتياجاتها.
    These variations in law and practice relating to marriage have wide-ranging consequences for women, invariably restricting their rights to equal status and responsibility within marriage. UN ولهذه التفاوتات في القوانين والممارسات المتعلقة بالزواج عواقب واسعة المدى على المرأة، وتقيد دائما حقوقها في تساوي المركز والمسؤولية داخل الزواج.
    The analysis presented is in a highly compressed form and these discrepancies in spread are not examined in any detail. UN والتحليل المدرج مقتضب للغاية، ولم تُدرس التفاوتات في شيوع المؤشرات بأي قدر من التفصيل.
    differences in the extent of directors' liabilities were highlighted and it was recalled that not all systems traditionally included a judicial review of evaluative assessments of this type. UN وأُبرزت التفاوتات في نطاق التبعات الواقعة على المديرين، واستُذكر في هذا الصدد أنه ليس من المعتاد أن تتضمّن كل النظم مراجعة قضائية لتقييمات من هذا النوع.
    Less inequality in pay structures appeared to be associated with lower unemployment. UN ويبدو أن قدراً أقل من التفاوتات في هياكل الأجور يرتبط بانخفاض للبطالة.
    As one delegation pointed out nuclear disarmament will remain elusive if asymmetries in conventional arms continue to grow. UN وكما قال أحد الوفود، سيظل نزع السلاح النووي سراباً إذا ما استمر تزايد التفاوتات في الأسلحة التقليدية.
    The national competitive examination was important in order to address imbalances in representation. UN فالامتحانات التنافسية الوطنية مهمة لمعالجة التفاوتات في التمثيل.
    inequalities of bargaining power must be addressed, taking advantage of opportunities to help strengthen the hand of artists through mechanisms such as copyright reversion, droit de suite and statutory licensing. UN ويجب معالجة التفاوتات في القدرة التفاوضية، مع استغلال الفرص للمساعدة على تقوية جانب الفنانين من خلال آليات من قبيل استرداد حقوق التأليف والنشر وحق المتابعة والترخيص القانوني.
    The programme Health in the Hands of the People, implies universal access to health care or the elimination of inequities in health service delivery. UN ٣٠٧- ينطوي برنامج الصحة في أيدي الشعب على وصول شامل إلى الرعاية الصحية أو القضاء على التفاوتات في تقديم الخدمات الصحية.
    The disparity in per capita income between developed and most developing countries has actually increased since 1980, and many developing countries have fallen into the least developed category. UN فقد تعاظمت فعلا منذ عام ١٩٨٠ التفاوتات في نصيب الفرد من الدخل بين البلدان المتقدمة النمو ومعظم البلدان النامية، وهبطت بلدان نامية كثيرة إلى فئة أقل البلدان نموا.
    In all countries, patterns of maternal mortality and morbidity often reflect power differentials in society and the distribution of power between men and women. UN فغالباً ما تعكس أنماط الوفيات والأمراض النفاسية في جميع البلدان التفاوتات في القوى الكائنة في المجتمع وفي توزيع السلطة بين الرجال والنساء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد