Fifthly, disparities in standards of living and education levels are widening among youth, leading to unequal treatment. | UN | خامسا، التفاوتات في مستويات المعيشة ومستويات التعليم تتعاظم في صفوف الشباب، مما يؤدي إلى معاملة غير متكافئة. |
The issue of eliminating disparities in the educational system in Israel is a priority on Israel's agenda. | UN | 131- إن مسألة إزالة التفاوتات في نظام التعليم الإسرائيلي هي من الأولويات المدرجة على جدول أعمال إسرائيل. |
In his impressive Millennium Report, the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, rightly highlights the growing inequalities in the distribution of income, resources, investments and access to new technologies. | UN | وقد أبرز الأمين العام، السيد كوفي عنان، بحق في تقريره المؤثر عن الألفية، تنامي التفاوتات في توزيع الدخل والموارد والاستثمارات والحصول على التكنولوجيات الجديدة. |
variations in these expenditures affect employment levels. | UN | وتؤثر التفاوتات في الإنفاق الضريبي على مستويات العمالة. |
The analysis presented is in a highly compressed form and these discrepancies in spread are not examined in any detail. | UN | والتحليل المدرج مقتضب للغاية، ولم تُدرس التفاوتات في شيوع المؤشرات بأي قدر من التفصيل. |
It was emphasized that Europe is unique for its wide disparities in levels of economic development across countries. | UN | وجرى التأكيد على الطابع المتفرد لأوروبا من حيث اتساع حجم التفاوتات في مستويات التنمية الاقتصادية بين بلدانها. |
In the 1980s, disparities in disposable income between younger and older households increased, to the disadvantage of the former. | UN | وفي الثمانينات، تزايدت التفاوتات في الدخل المتاح بين أسر الفئات الأصغر سناً وأسر الفئات الأكبر سنا لغير صالح الأولى. |
These cumulative efforts have helped to bridge disparities in equality and fast track the processes in the period under review. | UN | وقد ساعدت هذه الجهود المتراكمة على سد التفاوتات في المساواة والإسراع بالعمليات في الفترة قيد الاستعراض. |
The disparities in employment are nevertheless unacceptably large and more needs to be done to narrow the gap. | UN | غير أن التفاوتات في العمالة كبيرة بشكل غير مقبول وينبغي بذل المزيد من الجهد لتضييق هذه الهوة. |
Unfortunately, one finds disparities in the application of the IAEA principles and standards, especially with regard to the developing countries. | UN | ومن المؤسف أننا نلمس بعض التفاوتات في تطبيق مبادئ الوكالة ومعاييرها، وخاصة فيما يتعلق بالبلدان النامية. |
:: disparities in socioeconomic indicators that evidence serious racial discrimination | UN | :: التفاوتات في المؤشرات الاجتماعية الاقتصادية التي تدل على وجود نمط من أنماط التمييز العنصري الخطير |
The inequalities in the standard of living present a serious obstacle to the equal enjoyment of the rights in the Convention. | UN | وتشكل التفاوتات في مستوى المعيشة عقبة خطرة أمام التمتع بالحقوق الواردة في الاتفاقية على قدم المساواة. |
Another goal refers to reducing inequalities in health, education, employment and housing. | UN | ويشير هدف آخر إلى الحد من التفاوتات في الصحة، والتعليم، والعمل والإسكان. |
The NZHS aims to improve population health, reduce inequalities in health, and improve the quality of services. | UN | وتهدف الاستراتيجية إلى تحسين صحة السكان، والحد من التفاوتات في الصحة، وتحسين نوعية الخدمات. |
While there are some variations in the views presented, there is a common thread that runs through the official version. | UN | وعلى الرغم من وجود بعض التفاوتات في وجهات النظر المعروضة، هناك قاسم مشترك يتسم به الموقف الرسمي. |
Accordingly, refineries usually have adequate flexibility to face variations in the sources and qualities of the crude oil available to meet their needs. | UN | وبالتالي فإن المصافي تتصف عادة بمرونة كافية لمواجهة التفاوتات في مصادر ونوعيات النفط الخام المتوفر لسد احتياجاتها. |
These variations in law and practice relating to marriage have wide-ranging consequences for women, invariably restricting their rights to equal status and responsibility within marriage. | UN | ولهذه التفاوتات في القوانين والممارسات المتعلقة بالزواج عواقب واسعة المدى على المرأة، وتقيد دائما حقوقها في تساوي المركز والمسؤولية داخل الزواج. |
The analysis presented is in a highly compressed form and these discrepancies in spread are not examined in any detail. | UN | والتحليل المدرج مقتضب للغاية، ولم تُدرس التفاوتات في شيوع المؤشرات بأي قدر من التفصيل. |
differences in the extent of directors' liabilities were highlighted and it was recalled that not all systems traditionally included a judicial review of evaluative assessments of this type. | UN | وأُبرزت التفاوتات في نطاق التبعات الواقعة على المديرين، واستُذكر في هذا الصدد أنه ليس من المعتاد أن تتضمّن كل النظم مراجعة قضائية لتقييمات من هذا النوع. |
Less inequality in pay structures appeared to be associated with lower unemployment. | UN | ويبدو أن قدراً أقل من التفاوتات في هياكل الأجور يرتبط بانخفاض للبطالة. |
As one delegation pointed out nuclear disarmament will remain elusive if asymmetries in conventional arms continue to grow. | UN | وكما قال أحد الوفود، سيظل نزع السلاح النووي سراباً إذا ما استمر تزايد التفاوتات في الأسلحة التقليدية. |
The national competitive examination was important in order to address imbalances in representation. | UN | فالامتحانات التنافسية الوطنية مهمة لمعالجة التفاوتات في التمثيل. |
inequalities of bargaining power must be addressed, taking advantage of opportunities to help strengthen the hand of artists through mechanisms such as copyright reversion, droit de suite and statutory licensing. | UN | ويجب معالجة التفاوتات في القدرة التفاوضية، مع استغلال الفرص للمساعدة على تقوية جانب الفنانين من خلال آليات من قبيل استرداد حقوق التأليف والنشر وحق المتابعة والترخيص القانوني. |
The programme Health in the Hands of the People, implies universal access to health care or the elimination of inequities in health service delivery. | UN | ٣٠٧- ينطوي برنامج الصحة في أيدي الشعب على وصول شامل إلى الرعاية الصحية أو القضاء على التفاوتات في تقديم الخدمات الصحية. |
The disparity in per capita income between developed and most developing countries has actually increased since 1980, and many developing countries have fallen into the least developed category. | UN | فقد تعاظمت فعلا منذ عام ١٩٨٠ التفاوتات في نصيب الفرد من الدخل بين البلدان المتقدمة النمو ومعظم البلدان النامية، وهبطت بلدان نامية كثيرة إلى فئة أقل البلدان نموا. |
In all countries, patterns of maternal mortality and morbidity often reflect power differentials in society and the distribution of power between men and women. | UN | فغالباً ما تعكس أنماط الوفيات والأمراض النفاسية في جميع البلدان التفاوتات في القوى الكائنة في المجتمع وفي توزيع السلطة بين الرجال والنساء. |