ويكيبيديا

    "التفاوض بشأنها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • negotiated
        
    • negotiation
        
    • negotiate
        
    • negotiating
        
    • negotiations
        
    • renegotiation
        
    • negotiable
        
    • renegotiate
        
    Thereafter, the State Legislative Assembly will formulate its position on the issues to be negotiated with the federal Government. UN ومن ثمّ، سيقوم المجلس التشريعي للولاية ببلورة موقفه حيال القضايا التي سيجري التفاوض بشأنها مع الحكومة الاتحادية.
    It would indeed be a great pity if the painfully negotiated results of these high-level deliberations were left to evaporate. UN وسيكون من المؤســف حقــا أن تذهب أدراج الرياح نتائج هذه المداولات الرفيعة المستوى التي جرى التفاوض بشأنها بمشقة.
    His Government continued to support the good offices mission of the Secretary-General and to encourage a freely negotiated settlement. UN ولا تزال حكومته تدعم بعثة المساعي الحميدة لﻷمين العام، وهي تشجع تحقيق تسوية يتم التفاوض بشأنها بحرية.
    Cameroon warmly welcomed the creation of the International Criminal Court, which it had actively supported during the negotiation process. UN لقد تلقت الكاميرون بارتياح إنشاء المحكمة الجنائية الدولية التي لعبت دوراً نشيطاً جداً في عملية التفاوض بشأنها.
    Republic of the Congo: Proposal for a microwave network, currently under negotiation. UN جمهورية الكونغو اقتراح بشأن إنشاء شبكة لاسلكية، يجري التفاوض بشأنها حاليا.
    Greater transparency does not necessarily require legal instruments that can take months or even years to negotiate. UN ولا تستلزم إجراءات تعزيز الشفافية بالضرورة صكوكاً قانونية قد يتطلب التفاوض بشأنها أشهراً بل سنوات.
    Specific gaps that can be identified and which can be negotiated include: UN وتشمل الثغــرات التي يمكـــن تحديدهـــا والتي يمكن التفاوض بشأنها ما يلي:
    Even in these cases, the scope of project terms to be negotiated should be confined to a minimum. UN وينبغي حتى في هذه الحالات، الحد إلى أدنى درجة من نطاق شروط المشروع الواجب التفاوض بشأنها.
    :: Specificity: confidence- and security-building measures should be specifically negotiated for each case and each geographical area; UN :: خصوصية كل حالة: تدابير يجري التفاوض بشأنها خصيصا وفقا لكل حالة أو منطقة جغرافية بعينها.
    Policies were negotiated, placed and administered. UN بوليصة جرى التفاوض بشأنها وإقرارها وإدارتها.
    UNMIS: 1 memorandum of understanding negotiated as a result of the restructuring of the Mission UN بعثة الأمم المتحدة في السودان: مذكرة تفاهم واحدة جرى التفاوض بشأنها نتيجة لإعادة هيكلة البعثة
    Policies were negotiated covering ongoing peacekeeping operations, including the malicious acts insurance policy UN وثيقة تأمين تم التفاوض بشأنها تغطي عمليات حفظ السلام الجارية، بما في ذلك وثيقة التأمين ضد الأعمال الكيدية
    A total of 11 negotiated airline contracts have been established with airlines in 2009. UN وفي عام 2009، تم توقيع ما مجموعه 11 عقداً مع شركات الطيران كان قد تم التفاوض بشأنها.
    The CTBT is the last disarmament treaty negotiated in the Conference on Disarmament. UN كانت معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية آخر معاهدة يتم التفاوض بشأنها في مؤتمر نزع السلاح.
    Insurance policies covering ongoing field operations, including the malicious acts insurance policy, were negotiated UN وثيقــة تأميـــن تشمــــل العمليات الميدانية الجارية، بما فيها وثيقة التأمين ضد الأعمال الكيدية، جرى التفاوض بشأنها
    31 airline agreements renegotiated and 3 negotiated during the period UN اتفاقا مع شركات الطيران 31 منها أعيد التفاوض بشأنها و 3 تم التفاوض بشأنها خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    A further seven such agreements are in the process of negotiation. UN وهناك سبعة اتفاقات أخرى من هذا القبيل يجري التفاوض بشأنها.
    As I said earlier, its negotiation was one of the CD's great successes. UN وكما سبق لي القول، فإن التفاوض بشأنها كان أحد النجاحات الكبيرة لمؤتمر نزع السلاح.
    Various mineral development agreements have either been recently signed or ratified or are under negotiation. UN وجرى مؤخرا التوقيع على اتفاقات مختلفة لتنمية الموارد المعدنية، أو التصديق عليها، أو يجري التفاوض بشأنها.
    Discuss, negotiate or resolve often sensitive or controversial matters requiring a high degree of discretion and tact UN مناقشة شؤون كثيراً ما تكون حساسة أو خلافية وتتطلب درجة عالية من الاستنساب والبراعة، أو التفاوض بشأنها أو حلها
    With regard to NSAs, there is frankly, I think, a potential complication in negotiating NSAs in this forum. UN وفيما يتعلق بضمانات الأمن السلبية، أعتقد أنه يوجد تعقيد محتمل في التفاوض بشأنها في هذا المنتدى.
    The nuclear cooperation agreements signed by the nuclear-weapon States have rendered such a treaty ineffective, even before the commencement of its negotiations. UN فاتفاقات التعاون في المجال النووي التي وقعتها هذه الدول جعلت هذه المعاهدة غير فعالة حتى قبل البدء في التفاوض بشأنها.
    While terms of reference were carefully negotiated, it did happen that Governments requested their renegotiation. UN وتابع قائلاً إنه، رغم أنه تم التفاوض بشأن الاختصاصات بعناية، فقد حدث أن طلبت حكومات إعادة التفاوض بشأنها.
    His Government had proposed an expansion of the principle of article 13 to other acts which involved negotiable manifestations of will. UN وكانت حكومته قد اقترحت توسيع مبدأ المادة ١٣ بحيث يشمل أعمال أخرى تنطوي على تعابير عن اﻹرادة يمكن التفاوض بشأنها.
    It is for the parties to respect the Commission's decisions, not to attempt to renegotiate them. UN فالواجب على الطرفين أن يحترما قرارات اللجنة، لا أن يحاولا إعادة التفاوض بشأنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد