ويكيبيديا

    "التقارب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • convergence
        
    • rapprochement
        
    • proximity
        
    • closeness
        
    • closer
        
    • converge
        
    • converging
        
    • convergences
        
    • commonality
        
    • Convergencia
        
    • ties
        
    • closure
        
    • affinity
        
    (i) Increased convergence among the parties on core and substantive issues UN ' 1` زيادة التقارب بين الطرفين بشأن المسائل الأساسية والفنية
    That convergence emanates from the Millennium Declaration and the 2005 World Summit. UN وينبثق هذا التقارب عن إعلان الألفية ومؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    However, differences remain, and it is clear that much work needs to be done in order to achieve full convergence. UN غير أن خلافات لا تزال قائمة، ومن الواضح أنه يتعين القيام بعمل كثير من أجل تحقيق التقارب الكامل.
    The meeting heard different voices, each reflecting on a specific dimension of public action to promote the rapprochement of cultures. UN واستمع الاجتماع لأصوات مختلفة، يعبر كل منها عن بعد معين من أبعاد العمل العام لتشجيع التقارب بين الثقافات.
    (i) Increased convergence among the parties on core and substantive issues UN ' 1` زيادة التقارب بين الطرفين بشأن المسائل الأساسية والفنية
    Council members were of the view that the parties should work towards convergence on the outstanding core issues. UN وارتأى أعضاء المجلس أنه ينبغي أن يعمل الطرفان على تحقيق التقارب بينهما بشأن المسائل الأساسية المعلّقة.
    (i) Increased convergence among the parties on core and substantive issues UN ' 1` زيادة التقارب بين الطرفين بشأن المسائل الأساسية والفنية
    Objective: To strengthen the technical capacity of Latin American and Caribbean countries to foster productivity convergence and innovation UN الهدف: تعزيز القدرة التقنية لدى بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي لتشجيع التقارب في الإنتاجية والابتكار
    This convergence has been actively promoted and successfully pursued. UN وقد شجعت عملية التقارب هــذه وتمت متابعتها بنجاح.
    A large measure of convergence has emerged among countries in the region in their approach to development policies. UN وظهر قدر كبير من التقارب ما بين بلدان المنطقة من حيث نهجها فيما يتعلق بالسياسات الانمائية.
    This crisis raised questions about the optimistic assumption that globalization would actually generate convergence between the rich and the poor. UN وقال إن هذه اﻷزمة تثير تساؤلات حول الافتراض المتفائل بأن العولمة ستؤدي فعلاً إلى التقارب بين اﻷغنياء والفقراء.
    The report resonated well with the Secretary-General's report on the Millennium, indicating a renewed convergence within the United Nations system. UN ووُصف التقرير بأنه متوافق تماما مع تقرير الأمين العام عن الألفية، مما يدل على التقارب مجددا داخل منظومة الأمم المتحدة.
    There had been no consensus on the proposals but a considerable degree of convergence had been achieved among delegations. UN ورغم أنه لم يكن هناك إجماع على المقترحات إلا أنه تحقق قدر كبير من التقارب بين الوفود.
    This convergence emanates from the Millennium Declaration and the 2005 World Summit. UN وينبثق هذا التقارب عن إعلان الألفية ومؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    This convergence emanates from the Millennium Declaration and the 2005 World Summit. UN وينبثق هذا التقارب عن إعلان الألفية ومؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    It's that convergence of 3s that causes the overwhelming anxiety. Open Subtitles التقارب الثلاثي هذا هو الذي يُسبب القلق الساحق هذا
    Only then can the rapprochement of cultures foster peace. UN وعندها فقط، يستطيع التقارب بين الثقافات تعزيز السلام.
    In the pursuit of that goal, the media will be essential in fostering the rapprochement of cultures towards peace. UN ولأغراض تحقيق ذلك الهدف، سيكون دور وسائط الإعلام أساسيا في تعزيز التقارب بين الثقافات على طريق السلام.
    A rapprochement of the two communities is integral to our policy. UN وتحقيق التقارب بين الطائفتين هو جزء لا يتجزأ من سياستنا.
    The objective of proximity obviously required a high degree of popular involvement in governance. UN ومن البدهي أن هدف التقارب يتطلب درجة عالية من المشاركة الجماهيرية في الحكم.
    The closeness of the two amounts means that the Organization is almost a year behind in collecting assessments. UN ويعني هذا التقارب بين هذين المبلغين أن المنظمة متأخرة قرابة عام في تحصيل الأنصبـــة المقــررة.
    Technological developments, all made at a breakneck pace, bring the bright promise of our peoples being drawn ever closer together. UN فالتطورات التكنولوجية، وكلها تحققت بوتيرة سريعة للغاية، تعجل بتحقق وعد التقارب بين شعوبنا على نحو أوثق.
    In terms of exchange-rate policy, the official and parallel markets are beginning to converge. UN وفيما يتعلق بالسياسة المتبعة بخصوص سعر الصرف، بدأ التقارب بين السوق الرسمية والسوق الموازية يحدث أثراً.
    Our geographical situation conferred on us conditions for converging and relating. UN وقد فرض علينا وضعنا الجغرافي ظروفا تدفعنا إلى التقارب والاتصال.
    In this way the consultants have contributed significantly to increasing convergences in key areas. UN وبهذه الطريقة قدم الاستشاريون مساهمة هامة في زيادة التقارب في مجالات رئيسية.
    Our approach should be to work on these common denominators that unite us and build upon this premise of commonality. UN وينبغي لنهجنا أن يعمل على هذه القواسم المشتركة التي توحدنا وأن يبني على مبدأ التقارب هذا.
    In Honduras, cooperation is maintained with the Convergencia Nacional forum. UN وفي هندوراس، يجري التعاون مع محفل التقارب الوطني.
    Geographical proximity and historic and cultural ties justify the genuine attention with which my country is following the evolution of the situation in the Maghreb. UN إن التقارب الجغرافي واﻷواصر التاريخية والثقافية تفسر الاهتمام الحقيقي الذي يتابع به بلدي تطور الحالة في المغرب الكبير.
    Maybe now we can all find some closure. Open Subtitles ربما الآن نستطيع جميعا أن نجد بعض التقارب.
    And this close affinity has emboldened me, now, to approach Your Grace. Open Subtitles وهذا التقارب الوثيق يجرئني, الآن لأناشد سموك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد