ويكيبيديا

    "التقارير السابقة المقدمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • previous reports
        
    • earlier reports
        
    • of past reports
        
    Those contributions have been described in previous reports to the General Assembly. UN وقد وضعت هذه المساهمات في التقارير السابقة المقدمة إلى الجمعية العامة.
    It covers the period from 2005 to 2008 and should be read in conjunction with the previous reports submitted by the Netherlands Antilles. UN ويغطي هذا التقرير الفترة من 2005 إلى 2008 وينبغي قراءته بالاقتران مع التقارير السابقة المقدمة من جزر الأنتيل الهولندية.
    Progress in those areas has been reviewed in previous reports from the Secretary-General to the Council. UN وقد استُعرِض التقدم المحرز في هذه المجالات في التقارير السابقة المقدمة من الأمين العام إلى المجلس.
    2. earlier reports to the Human Rights Council and General Assembly identify numerous obstacles to the achievement of this order. UN 2 - وتحدد التقارير السابقة المقدمة إلى مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة عقبات متعددة تعترض إقامة هذا النظام.
    As was done for previous reports to CERD, a meeting was held with the consultative bodies. UN وكما حدث تجاه التقارير السابقة المقدمة إلى جنة القضاء على التمييز العنصري، عُقد اجتماع مع الهيئات الاستشارية.
    previous reports submitted by the United Kingdom provide details on conventions, treaties and other arrangements. UN تقدم التقارير السابقة المقدمة من المملكة المتحدة تفاصيل عن الاتفاقيات والمعاهدات وغيرها من الترتيبات.
    71. As has been observed in previous reports of the Special Committee, the Golan has been occupied since 1967. UN 71 - كما لوحظ في التقارير السابقة المقدمة من اللجنة الخاصة، تحتل إسرائيل الجولان منذ عام 1967.
    Information on their activities has been provided in the previous reports of the High Commissioner. UN وقد وردت المعلومات المتصلة بهذه اﻷنشطة في التقارير السابقة المقدمة من المفوض السامي.
    Reference is made to the previous reports by the Government of Iceland. UN يشار إلى التقارير السابقة المقدمة من حكومة أيسلندا.
    Further reference should be made to the previous reports by the Government of Iceland. UN ويشار أيضا إلى التقارير السابقة المقدمة من حكومة أيسلندا.
    I wish to stress that all proposals, as reflected in previous reports of the Ad Hoc Committee and the Working Group of the Sixth Committee, remain on the table. UN وأود أن أشدد على أن جميع المقترحات، على النحو الوارد في التقارير السابقة المقدمة في اللجنة المخصصة مع الفريق العامل التابع للجنة السادسة، ما زالت مطروحة.
    In particular as has been noted in previous reports to the Committee, constitutional equality remains an unattained aspiration for Kenyan women. UN وبوجه خاص كما لوحظ في التقارير السابقة المقدمة للجنة، ما زالت المساواة الدستورية أملا لم يتحقق للمرأة الكينية.
    Finally, in these introductory comments, a word must be said about the terminology used in the report, which, like previous reports of the Special Rapporteur, adopts prejudicial and partisan language. UN وختاما، يتعين في هذه التعليقات الافتتاحية قول شيء عن المصطلحات الواردة في التقرير، التي تستعمل فيها، على غرار التقارير السابقة المقدمة من المقرر الخاص، لغة الانحياز والتحزب.
    These laws are described in previous reports on the implementation of the Convention. UN ويرد وصف هذه القوانين في التقارير السابقة المقدمة بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    In its previous reports Argentina indicated a concern about the lack of regulations on the right to maintenance which would provide an effective guarantee of its enforcement. UN وأشارت الأرجنتين في التقارير السابقة المقدمة إلى قلقها لعدم وجود لوائح للحق في النفقة توفر ضماناً فعَّالاً لإنفاذه.
    Reference is made to Norway's previous reports. UN يحال إلى التقارير السابقة المقدمة من النرويج.
    All of them were discussed in the previous reports of Poland to the CTC. UN ونوقشت جميعها في التقارير السابقة المقدمة من بولندا إلى لجنة مكافحة الإرهاب.
    187. As noted in the Special Rapporteur's earlier reports, the security situation in the Sandžak area has improved in recent years. UN ١٨٧ - وكما لوحظ في التقارير السابقة المقدمة من المقررة الخاصة، طرأ في السنوات اﻷخيرة تحسن على الوضع في منطقة السنجق.
    1. As in all earlier reports during his period as Special Rapporteur, the Special Rapporteur has been denied the benefits of cooperation with the Government of Israel, including permission to enter the territory of the State of Palestine. UN 1 - كما كانت الحال في كل التقارير السابقة المقدمة خلال فترة الاضطلاع بمهام المقرر الخاص، حُرم هذا الأخير من فوائد التعاون مع حكومة إسرائيل، بما في ذلك السماح له بدخول أرض دولة فلسطين.
    As stated in earlier reports from the Icelandic Government, Parliament has passed three four-year action plans on measures to implement gender equality since 1992. UN كما ورد في التقارير السابقة المقدمة من حكومة أيسلندا، أقر البرلمان ثلاث خطط عمل رباعية بشأن تدابير تنفيذ المساواة بين الجنسين منذ عام 1992.
    In this connection, the Committee recalls General Assembly resolution 51/226 of 3 April 1997, in which the Assembly endorsed the recommendation of the Committee that the Secretariat resume the past practice of submitting, on a biennial basis and in cooperation with the report requested by the Committee on the hiring of retired staff, a report on the hiring and use of consultants, following the format of past reports on the subject. UN وفي هذا الصدد، تذكر اللجنة الاستشارية بقرار الجمعية العامة ٥١/٢٢٦ المؤرخ ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٧ الذي أيدت فيه الجمعية توصية اللجنة الاستشارية بأن تستأنف اﻷمانة العامة الممارسة السابقة المتعلقة بالقيام، مرة كل سنتين وفي إطار التعاون مع التقرير الذي طلبته اللجنة بشأن تشغيل الموظفين المتقاعدين، بتقديم تقرير عن تشغيل واستخدام الخبراء الاستشاريين، وفقا لصيغة التقارير السابقة المقدمة في هذا الشأن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد