ويكيبيديا

    "التقارير المعروضة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • reports before
        
    • reports submitted
        
    • reports presented
        
    • reports being put forward
        
    Programme managers were responsible for setting target dates for the implementation of recommendations; those dates were reflected in the reports before the Committee. UN ومديرو البرامج مسؤولون عن تحديد تواريخ مستهدفة لتنفيذ التوصيات؛ وتلك التواريخ مبينة في التقارير المعروضة على اللجنة.
    My delegation thanks the Secretary-General and all those who contributed to the reports before us. UN كما يود وفد بلادي أن يتقدم بالشكر للأمين العام ولجميع من أسهم في إعداد التقارير المعروضة علينا.
    The reports before the Conference revealed significant variations in performance and results among the three thematic priorities. UN وأضاف أن التقارير المعروضة على المؤتمر تكشف عن تفاوتات كبيرة في الأداء والنتائج في الأولويات المواضيعية الثلاث.
    The reports before us indicate that there are many positive developments taking place in Africa. UN وتبين التقارير المعروضة علينا أن تطورات إيجابية كثيرة تحدث في أفريقيا.
    1. General exchange of views and introduction to reports submitted on national activities. UN 1- تبادل عام للآراء وتقديم التقارير المعروضة عن الأنشطة الوطنية.
    The reports before the Committee proposed a variety of measures designed to improve management and oversight, which merited careful review. UN وذكر أن التقارير المعروضة على اللجنة تتضمن مجموعة من التدابير المصممة لتحسين الإدارة والرقابة يجب استعراضها بعناية.
    I wish also to thank the Secretariat for the relevance of the reports before us; their conciseness and exactitude makes them easy to use. UN وأود أن أشكر أيضا الأمانة العامة على أهمية التقارير المعروضة علينا إذ أن إيجازها ودقتها يجعلانها سهلة الاستخدام.
    That Office is already making quite a difference and has had numerous outputs, such as contributing to the reports before us today. UN لذلك المكتب أثر كبير بالفعل وقد نجمت عنه نتائج عديدة مثل الإسهام في التقارير المعروضة أمامنا اليوم.
    The reports before the Committee were user-friendly and had been issued in a timely fashion. UN وأضاف أن التقارير المعروضة على اللجنة سهلة القراءة وصدرت في حينها.
    The first report of Costa Rica had been prepared in 1998, but delays in the transmission and the backlog of reports before the Committee had prevented its timely consideration. UN وأعد أول تقرير لكوستاريكا في عام 1998، بيد أن حالات التأخير في إحالة التقارير إلى اللجنة وتراكم التقارير المعروضة عليها حال دون النظر فيها بالوقت المناسب.
    Before I comment further on the reports before us, allow me to make some observations about today's debate. UN وقبل أن أعلق أكثر من ذلك على التقارير المعروضة أمامنا، اسمحوا لي أن أبدي بعض الملاحظات بشأن مناقشة اليوم.
    He also wished to point out that the Arabic versions of the reports before the Committee did not have their conclusions and recommendations in bold print. UN وأشار أيضا إلى أن الاستنتاجات والتوصيات في النسخ العربية من التقارير المعروضة على اللجنة ليست بالخط الداكن.
    The recommendations in the reports before the Committee were directed at management. UN وأوضح أن التوصيات الواردة في التقارير المعروضة على اللجنة موجهة إلى الإدارة.
    The report also provides some indication of the attention given to gender issues in reports before the Commissions. UN ويوفّر التقرير أيضا بعض المؤشرات على العناية التي توليها التقارير المعروضة على اللجان للمسائل الجنسانية.
    Some delegates noted that the evaluation was one of the most important reports before the Fifth Committee. UN فقد لاحظ بعض الوفود أن التقييم كان أحد أهم التقارير المعروضة على اللجنة الخامسة.
    The reports before the General Assembly were intended to initiate an informed international debate on the use of drones with a view to possible agreement on a framework that was consistent with international law. UN وأوضح أن التقارير المعروضة على الجمعية العامة تهدف إلى بدء مناقشة غير رسمية على الصعيد الدولي بشأن استخدام الطائرات المسيّرة بغية التوصل إلى اتفاق محتمل بشأن إطار يتفق مع القانون الدولي.
    26. His delegation would examine the reports before the Committee and propose the adjustments and changes it deemed necessary. UN 26 - وقال إن وفد بلده سيدرس التقارير المعروضة على اللجنة وسيقترح التعديلات والتغييرات التي يراها ضرورية.
    The reports before the Committee would enable it to look ahead to the creation of a modern human resources management system and a new management culture. UN وستتمكن اللجنة نتيجة التقارير المعروضة عليها من التطلع إلى إنشاء نظام حديث لتنظيم الموارد البشرية ومفهوم جديد للتنظيم.
    The situation of human rights in various parts of the world, as described in the reports before the Committee, was deeply disquieting. UN وحالة حقوق اﻹنسان في أماكن متفرقة من العالم، على النحو المبين في التقارير المعروضة على اللجنة، تثير قلقا عميقا.
    I found that the reports submitted on the Programme and Budgets for 2006-2007 were not supported by such information or portfolios of evidence (PoE). UN وقد استنتجت أن التقارير المعروضة بشأن برنامج وميزانيتي فترة 2006-2007 لم تكن مدعّمة بمثل تلك المعلومات أو بمجموعات الأدلة.
    Option 2: Requests the secretariat to prepare a document synthesizing the submissions referred to in paragraph 1 above, as well as related information in national communications and other reports presented to the Conference of the Parties; UN الخيار 2: يطلب من الأمانة أن تعد وثيقة يتم فيها توليف المعلومات المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه، فضلاً عن المعلومات المتصلة بها الواردة في البلاغات الوطنية وغيرها من التقارير المعروضة على مؤتمر الأطراف؛
    Nonetheless, the Committee reiterates its position that the submission of multiple reports on the same subject should be avoided and that, to the extent possible, the General Assembly should be provided with a comprehensive picture of a particular issue in reports being put forward for its consideration. UN غير أن اللجنة تكرر موقفها بضرورة تجنب تقديم تقارير متعددة عن موضوع واحد، وبضرورة تزويد الجمعية العامة، قدر المستطاع، بصورة شاملة عن مسألة معينة في التقارير المعروضة عليها لكي تنظر فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد