It has also been reported that at least 146 secret executions have taken place to date in 2011. | UN | كما أفادت التقارير بأن ما لا يقل عن 146 شخصاً أُعدموا سراً في 2011 حتى الآن. |
In a related development, it was reported that new instructions had been given concerning the issuance of Jerusalem identity cards. | UN | وفي تطور آخر ذي صلة، أفادت التقارير بأن تعليمات جديدة صدرت فيما يتعلق بإصدار بطاقات هوية في القدس. |
It is reported that some that already have an EMS in place are currently bringing these into line with ISO 14001. | UN | وتفيد التقارير بأن بعض الشركات التي طبقت نظماً لﻹدارة البيئية تعمل حالياً على جعلها تتمشى مع المعيار إيزو ١٠٠٤١. |
The prison authorities reportedly deny health care to individuals who are in urgent need of external medical care. | UN | وتفيد التقارير بأن سلطات السجون تمنع الرعاية الصحية عن الأفراد المحتاجين إلى رعاية طبية خارجية عاجلة. |
In 2009, the numbers of people employed in these enterprises rose by 270 percent, and 41 percent of these were reported to be female. | UN | وفي عام 2009، ارتفع عدد العاملين في هذه المشاريع بنسبة 270 في المائة، وتفيد التقارير بأن نسبة 41 في المائة منهم نساء. |
There are reports that traders are shipping sawn wood in containers from the Freeport of Monrovia, but this is unconfirmed. | UN | وتفيد التقارير بأن التجار يشحنون الخشب المنشور في حاويات من فريبورت في منروفيا، ولكن تلك التقارير غير مؤكدة. |
It is reported that a comparison of the latest pictures with satellite imagery from 2001 indicates a significant increase in the scale of the camps. | UN | وتفيد التقارير بأن مقارنة أحدث الصور بالصور الملتقطة بالسواتل عام 2001 تشير إلى زيادة ملحوظة في مساحة المعسكرات. |
It was reported that his family visits were also cancelled. | UN | وأفادت التقارير بأن زياراته العائلية قد أُلغيت أيضاً. |
Since then, it is reported that the Kenyan security forces have been patrolling the border and have arrested a number of those seeking to cross it. | UN | ومنذ ذلك الحين، تفيد التقارير بأن قوات الأمن الكينية بدأت تسيير دوريات على الحدود وألقت القبض على عدد من أولئك الذين يسعون لعبورها. |
Since the Nairobi Summit, it was reported that assistance efforts led to the destruction of stockpiled mines by nine armed non-State actors that are signatories to the Geneva Call's Deed of Commitment. | UN | ومنذ انعقاد مؤتمر قمة نيروبي، أفادت التقارير بأن تسع جهات فاعلة مسلحة من غير الدول وموقعة على صك الالتزام الخاص بنداء جنيف قامت بتدمير مخزوناتها من الألغام بفضل جهود المساعدة. |
It is reported that the families of those left behind by asylum-seekers are now being targeted for punishment as a collective deterrent measure. | UN | وتفيد التقارير بأن أسر طالبي اللجوء التي بقيت في البلد أصبحت مستهدفة الآن لإنزال العقوبة بحقها كتدبير رادع جماعي. |
It was reported that 75 per cent of the sub-Saharan Africa population has no access to electricity. | UN | أفادت التقارير بأن نسبة 75 في المائة من سكان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى لا تتوفر لهم سبل الحصول على الكهرباء. |
It has been reported that foreign fighters are present not only in Mogadishu, but also in the Bay and Bakool, Lower Juba and Middle Juba regions. | UN | وتفيد التقارير بأن المقاتلين الأجانب لا يتواجدون في مقديشو فقط، بل في مناطق باي وباكول وجوبا السفلى وجوبا الوسطى أيضا. |
It is reported that fewer than 30 per cent of health facilities have a female health worker. | UN | وتفيد التقارير بأن أقل من 30 في المائة من المرافق الصحية هي التي توجد بها مقدمات رعاية صحية من الإناث. |
It was reported that, in the following days, there were many incidents of arrest, brief detention and torture of students by the police. | UN | وتفيد التقارير بأن العديد من الطلاب تعرضوا في الأيام التالية للاعتقال والاحتجاز لفترة قصيرة والتعذيب على يد الشرطة. |
It is reported that more than half of the victims were under the age of 18. | UN | وتفيد التقارير بأن أكثر من نصف الضحايا هم دون سن ال18. |
While there is no reliable information about the number of children used by rebel forces in the Democratic Republic of the Congo, it is reported that up to 20,000 minors are serving in the government forces. | UN | وعلى الرغم من عدم وجود معلومات موثوقة بشأن عدد الأطفال الذين تستخدمهم قوات الثوار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، تفيد التقارير بأن عدد القاصرين الذين يخدمون في صفوف قوات الحكومة يصل إلى 000 20. |
Among the most important items the country is reportedly seeking are metals, as well as components for guidance systems and fuel. | UN | وتفيد التقارير بأن أهم الأصناف التي تسعى إيران إلى الحصول عليها هي المعادن، فضلا عن مكونات أجهزة التوجيه والوقود. |
The Afghan Government and ISAF have reportedly adjusted tactics and have used internal and external investigative mechanisms. | UN | وتفيد التقارير بأن الحكومة الأفغانية والقوات العسكرية الدولية عدّلا أساليبهما واستخدما آليات تحقيق داخلية وخارجية. |
Jehovah's Witnesses are also reported to have suffered a ban. | UN | وتفيد التقارير بأن طائفة شهود يهوه عانت من حظر فرض عليها. |
At the end of 2000, the Government was also reported to be late in settling its bill of over $6 million with businesses. | UN | وفي نهاية عام 2000، أفادت التقارير بأن الحكومات قد تأخرت في تسديد قيمة فاتورتها التجارية التي تزيد عن 6 مليون دولار. |
We are deeply concerned over reports that the Democratic People's Republic of Korea has admitted conducting a clandestine nuclear weapon programme. | UN | ونشعر بعميق القلق حيال التقارير بأن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد اعترفت بإدارة برنامج سلاح نووي سري. |
Negotiations for a prisoner exchange with YPG are said to be ongoing. | UN | وتفيد التقارير بأن المفاوضات جارية لتبادل الأسرى مع وحدات الحماية الشعبية الكردية. |
According to reports, soldiers from other camps in the area fired in the direction of the shooting. | UN | وتفيد التقارير بأن الجنود أطلقوا النار من مخيمات أخرى في المنطقة في اتجاه موقع الاشتباك. |
Both armed groups and community members are being reported as perpetrators of such violations. | UN | وتفيد التقارير بأن كلاّ من الجماعات المسلحة وأفراد المجتمع المحلي هم الجناة في هذه الاعتداءات. |