ويكيبيديا

    "التقدم المطرد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • steady progress
        
    • sustained progress
        
    • sustainable progress
        
    • progressive development
        
    • further advancement
        
    • steady advance
        
    • continued progress
        
    The steady progress in its implementation has added a new positive dynamic to the security situation in the country. UN وأدى التقدم المطرد في تنفيذ هذه العملية، إلى إضفاء دينامية إيجابية جديدة على حالة الأمن في البلاد.
    We are concerned that in recent years the disarmament process has not made the steady progress to which we all aspire. UN ونحن نشعر بالقلق لأن عملية نزع السلاح لم تسجل في السنوات الأخيرة التقدم المطرد الذي كنا نتطلع إليه جميعا.
    As market shares increase, steady progress in lowering costs can be expected to continue through economies of scale. UN ومع زيادة حصص السوق يمكن استمرار التقدم المطرد في تخفيض التكاليف عن طريق تحقيق وفورات الحجم.
    Legislation plays a crucial role in mobilizing political will; sustained progress depends on institution- and capacity-building; national action programmes should be integrated into relevant national development strategies and investment frameworks; and there need to be dedicated budget allocations for programmes to combat desertification and land degradation. UN وتضطلع التشريعات بدور حاسم في حشد الإرادة السياسية؛ ويتوقف التقدم المطرد على بناء المؤسسات والقدرات؛ ويتعين إدماج برامج العمل الوطنية ضمن استراتيجيات إنمائية وطنية وأطر استثمارية مناسبة.
    Recognising the interconnected nature of the challenges in Afghanistan, they noted that sustainable progress on development, security and governance was mutually reinforcing. UN وإدراكاً منهم لطبيعة التحديات المترابطة التي تواجهها أفغانستان، لاحظوا أن التقدم المطرد في أي من مجالات التنمية والأمن والإدارة يعزز التقدم المحرز في المجالين الآخرين.
    “promoting international co-operation in the political field and encouraging the progressive development of international law and its codification”. UN " إنماء التعاون الدولي في الميدان السياسي وتشجيع التقدم المطرد للقانون الدولي وتدوينه " .
    My country is as committed to the work of our Organization as it is to seeing steady progress in international law, in particular international humanitarian law. UN بلدي ملتزم بعمل منظمتنا بقدر ما هو ملتزم برؤية إحراز التقدم المطرد في القانون الدولي، لا سيما القانون الإنساني الدولي.
    Its fourth report illustrated the steady progress made in institution-building. UN كما أن تقريره الرابع يبيِّن التقدم المطرد في البناء المؤسسي.
    No less significant is the steady progress towards greater accountability and better economic management. UN ولا يقل أهمية ذلك التقدم المطرد نحو قدر أكبر من المساءلة وتحسين الإدارة الاقتصادية.
    The parties are to be congratulated for the steady progress and the high turnout witnessed in Abidjan, where 2,078,000 people were registered in less than three months. UN ويستحق الأطراف التهنئة على التقدم المطرد والإقبال الكبير على التسجيل الذي شهدته أبيدجان، حيث سُجَِّل 000 078 2 شخص خلال أقل من ثلاثة أشهر.
    Building on positive elements achieved during previous years, the Chairman took the Group down the path of steady progress. UN وبناء على العناصر الإيجابية التي تحققت خلال السنتين الأخيرتين، انطلق الرئيس بالفريق على طريق التقدم المطرد.
    Despite that steady progress, there are still obstacles to overcome in order to meet the targets by 2015. UN ورغم ذلك التقدم المطرد لا تزال هناك عقبات يتعين التغلب عليها من أجل بلوغ الأهداف بحلول عام 2015.
    But the steady progress made to date is no grounds for complacency. UN غير أن ذلك التقدم المطرد ينبغي ألا يكون سبباً للتقاعس.
    Building on positive elements achieved during the past two years, the new Chairman took the Group down the path of steady progress. UN وبناء على العناصر الإيجابية التي تحققت خلال السنتين الأخيرتين، انطلق الرئيس الجديد بالفريق على طريق التقدم المطرد.
    The Board has stated in previous reports that it must enhance management capability in several areas, and notes steady progress towards improved management in a range of areas. UN وقد أعلن المجلس في تقارير سابقة أنه يتعين عليه تعزيز القدرات في عدة مجالات، وأنه يلاحظ التقدم المطرد صوب تحسين الإدارة في طائفة من المجالات.
    Women have historically lacked sound and quality education, which often serves as a prerequisite for obtaining secure work in professional organizations and maintaining steady progress to management and executive levels. UN وتفتقر النساء تاريخياً إلى التعليم السليم والراقي الجودة، الذي غالباً ما يشكل شرطاً للحصول على عمل مضمون في المنظمات المهنية، ولمواصلة التقدم المطرد على المستوى الإداري والتنفيذي.
    They stressed the importance of the international community and the Government of Uganda maximizing the opportunity provided by the peace process to make further sustained progress on improving living conditions in northern Uganda. UN وشددوا على أهمية دور المجتمع الدولي وحكومة أوغندا في الاستفادة إلى أقصى حد من الفرصة التي تتيحها عملية السلام لتحقيق المزيد من التقدم المطرد بشأن تحسين الظروف المعيشية في شمال أوغندا.
    67. Food security and poverty are interrelated and sustainable progress in poverty eradication is one of the critical elements in improving access to food. UN 67 - والأمن الغذائي والفقر مترابطان، ويمثل التقدم المطرد في القضاء على الفقر أحد العناصر الأساسية في زيادة سبل الحصول على الغذاء.
    The delegation of Cuba wishes to express its concern at the establishment of norms and definitions by the Security Council that go beyond the competence of that body, actions that ignore the fact that, under Article 13 of the Charter, the General Assembly has the primary responsibility for the progressive development of international law and its codification. UN ويود وفد كوبا أن يعرب عن قلقه حيال قيام مجلس الأمن بوضع قواعد وتعريفات تتجاوز اختصاصه، وهي إجراءات تتجاهل حقيقة أن الجمعية العامة، بمقتضى المادة 13 من الميثاق، هي التي تتحمل المسؤولية الرئيسية عن تشجيع التقدم المطرد للقانون الدولي وتدوينه.
    Reaffirming the conviction that further advancement in nuclear disarmament will contribute to consolidating the international regime for nuclear non-proliferation, ensuring international peace and security, UN وإذ تعيد تأكيد اقتناعها بأن التقدم المطرد في مجال نزع السلاح النووي سوف يسهم في تعزيز النظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية، مما يكفل السلام والأمن الدوليين،
    This gap of barely 0.4 per cent is another indication of the steady advance in educational indicators for women. UN وهذه الفجوة التي تصل بالكاد 0.4 في المائة هي مؤشر آخر على التقدم المطرد في المؤشرات التعليمية للمرأة.
    Such efforts to facilitate the continued progress of the Register are ongoing. UN وما زالت هذه الجهود الرامية إلى تيسير التقدم المطرد للسجل جارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد