ويكيبيديا

    "التقدم الملموس" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • tangible progress
        
    • concrete progress
        
    • significant progress
        
    • substantial progress
        
    • substantive progress
        
    • meaningful progress
        
    • considerable progress
        
    • measurable progress
        
    • significant advances
        
    • demonstrable progress
        
    tangible progress had been made in the past three years, and the time had come to move into negotiating mode. UN وذكر أن الوقت قد حان للانتقال إلى مرحلة المفاوضات بعد التقدم الملموس الذي أُحرِز خلال السنوات الثلاث الماضية.
    tangible progress on the demarcation of the border will benefit both countries. UN وسيستفيد كلا البلدين من التقدم الملموس في ترسيم الحدود.
    She hoped that the next report would reflect tangible progress in that regard. UN وهي تأمل أن يعكس التقرير التالي التقدم الملموس المحرز في هذا الصدد.
    For Mexico, some elements of the concrete progress referred to in the paragraph just quoted are as follows. UN ومن وجهة نظر المكسيك، تتمثل بعض عناصر التقدم الملموس المشار إليها في الفقرة التي اقتبستها توا في ما يلي.
    In these areas related to the issue of nuclear disarmament, the European Union is convinced that concrete progress is realistic. UN وفي تلك المجالات المتعلقة بنزع السلاح النووي، فإن الاتحاد الأوروبي مقتنع بأن التقدم الملموس حقيقي.
    The significant progress made since the decision by world leaders to set poverty eradication targets now risked being halted or even reversed. UN وإن التقدم الملموس الذي أُحرز منذ قرر زعماء العالم وضع أهداف القضاء على الفقر يتعرض الآن لخطر توقّفه بل وتقويضه.
    Despite the substantial progress observed in society, greater social equity remains a major and continuing challenge, in a country with great achievements in development. UN وبالرغم من أوجه التقدم الملموس في المجتمع، لا تزال زيادة التكافؤ الاجتماعي تشكل أحد أبرز التحديات في بلد حقق مكاسب إنمائية كبيرة.
    But we hope to see some tangible progress ion the weeks to come. UN ولكننا نأمل في رؤية بعض التقدم الملموس في الأسابيع المقبلة.
    The Council members note that this announcement was made after a period of improved cooperation and some tangible progress achieved since the signing of the Memorandum of Understanding. UN ويلاحظ أعضاء المجلس أن هذا اﻹعلان قد صدر بعد فترة من تحسن التعاون وتحقيق قدر من التقدم الملموس منذ توقيع مذكرة التفاهم.
    This tangible progress has elicited generous offers of assistance for training, equipment and budgetary support from several donors, including Germany, the Netherlands, Switzerland, the United States of America and the European Commission. UN وقد ولَّد هذا التقدم الملموس عروضا سخية لتقديم المساعدة على التدريب والمعدات والدعم الخاص بالميزانية من جانب عدة جهات مانحة منها ألمانيا وسويسرا وهولندا والولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الأوروبي.
    In the near future, the Commission on Narcotic Drugs might take its cue from the tangible progress which would result from the implementation of that mechanism. UN وقد يتسنى للجنة المخدرات في المستقبل القريب الاستفادة من التقدم الملموس الذي يساعد تشغيل هذه اﻵلية على تحقيقه.
    But we have demonstrated that if we work together we can achieve tangible progress. UN ولكننا أثبتنا بالفعل أننا إذا عملنا معا يمكننا أن نحقق التقدم الملموس.
    The Treaty on Conventional Armed Forces in Europe -- or the CFE Treaty, as it is called -- has made tangible progress in reducing conventional arms and elaborating confidence-building measures. UN ومعاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا حققت التقدم الملموس في تقليل الأسلحة التقليدية وفي وضع تدابير لبناء الثقة.
    Indicators to help monitor concrete progress are being developed. UN ويجري وضع مؤشرات للمساعدة في رصد التقدم الملموس المحرز.
    The lack of trust among the parties can only be addressed by further concrete progress in the underlying root causes of the conflict. UN ولا يمكن معالجة انعدام الثقة فيما بين الأطراف إلا بإحراز مزيد من التقدم الملموس في التصدي للأسباب الجذرية التي أدت للصراع.
    Further concrete progress demonstrated by the nuclear—weapons States in this regard would be welcome. UN وسيكون تحقيق المزيد من التقدم الملموس من جانب الدول الحائزة لﻷسلحة النووية في هذا الصدد موضعاً للترحيب.
    Despite significant progress in the field, serious violations of human rights continue to be committed in many parts of the world. UN ويستمر ارتكاب خروقات خطيرة ضد حقوق الإنسان في كثير من أنحاء العالم، بالرغم من التقدم الملموس المحرز بهذا الخصوص.
    significant progress in drug control therefore, calls for a approach balanced between supply reduction and demand reduction. UN وبالتالي فإن التقدم الملموس في مراقبة المخدرات يقتضي اتباع نهج متوازن بين خفض العرض وخفض الطلب.
    However, it must be recognized that some significant progress was was made during the period covered by this report. UN لكن يتعين الاعتراف بأن بعض التقدم الملموس قد تحقق أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير.
    The members of the Council noted the substantial progress that had been achieved in that regard. UN ولاحظ أعضاء المجلس التقدم الملموس الذي تم إحرازه في هذا الشأن.
    substantive progress on the different bilateral tracks of the peace process will undoubtedly provide an invaluable impetus to the multilateral working groups, and vice versa. UN ومما لا شك فيه أن التقدم الملموس على مختلف المسارات الثنائية لعملية السلم، سيوفر ﻷفرقة العمل المتعددة اﻷطراف زخمـــا قيما، والعكس بالعكس.
    The President congratulated Parties for their meaningful progress on this important issue in Nairobi and encouraged the SBSTA and the SBI to continue their work on this crucial issue. UN وهنأ الرئيس الأطراف على التقدم الملموس الذي أحرز في نيروبي بشأن هذه المسألة الهامة وشجع الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتقنية والهيئة الفرعية للتنفيذ على مواصلة أعمالهما بشأن هذه المسألة بالغة الأهمية.
    Although considerable progress has been made since the entry into force of the Convention, we are still facing challenges. UN وما زلنا نواجه تحديات على الرغم من التقدم الملموس المحرز منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    59. The measurable progress in the mine action sector over the past 10 years is a great achievement. UN 59 - يعد التقدم الملموس في قطاع الإجراءات المتعلقة بالألغام الذي أُحرز على مدى السنوات العشر الأخيرة إنجازاً عظيماً.
    Indeed, the text makes some significant advances. UN والواقع أن النص يحوي بعضا من نواحي التقدم الملموس.
    Reporting obligations The EIT Parties have fulfilled their reporting obligations under the Convention and its Kyoto Protocol, which are: an annual submission of GHG inventories, regular submission of national communications, submission of a report on demonstrable progress under the Kyoto Protocol, and submission of an initial report. UN 32- أدت الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية التزاماتها المتعلقة بالإبلاغ بموجب الاتفاقية وبروتوكول كيوتو، وتتمثل هذه الالتزامات فيما يلي: تقديم قوائم جرد غازات الدفيئة سنوياً، وتقديم بلاغات وطنية بصورة منتظمة، وتقديم تقرير عن التقدم الملموس في إطار بروتوكول كيوتو، وتقديم تقرير أولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد