Fortunately, there has been a little progress since then. | UN | ومن حسن الحظ، فقد شهدنا شيئا من التقدم منذ ذلك الحين. |
Despite some progress since 2001, daunting challenges remained. | UN | وعلى الرغم من أنه قد تحقق بعض التقدم منذ عام 2001 فإن التحديات الجسيمة لا تزال قائمة. |
Despite the challenges, Cape Verde has achieved enormous progress since independence, including in the field of human rights. | UN | وبالرغم من التحديات، حققت الرأس الأخضر الكثير من التقدم منذ استقلالها، بما في ذلك في ميدان حقوق الإنسان. |
Some progress had been made since the World Summit, particularly in the fields of health and education. | UN | وقال إنه قــــد أحرز بعض التقدم منذ مؤتمر القمة العالمي، ولا سيما في ميداني الصحة والتعليم. |
Although there have been some advances since the Copenhagen Summit, societies are still far from being stable, just and equal. | UN | ولئن كان هناك بعض التقدم منذ قمة كوبنهاغن، لا تزال المجتمعات بعيدة عن تحقيق الاستقرار والعدل والمساواة. |
The Inspectors found that not much progress has been achieved since then. | UN | 60 - ووجد المفتشون أنه لم يُحرز كثير من التقدم منذ ذلك الحين. |
There has been some progress since 2006 in increasing women's role in decision-making processes. | UN | فقد أحرز بعض التقدم منذ عام 2006 في تعزيز دور المرأة في عمليات اتخاذ القرار. |
progress since then has been limited and uneven, and dogged by persistent political disagreements. | UN | وظل التقدم منذ ذلك الحين محدوداً ومتفاوتاً ومتعثرا بسبب الخلافات السياسية المستمرة. |
These are just some of the indicators from which we can only conclude that there has been, for the most part, a regrettable lack of progress since 1992. | UN | وما هذه إلا بعض المؤشرات التي لا يمكننا إلا أن نستخلص من خلالها أن هناك، في معظم النواحي، انعداما مؤسفا في التقدم منذ عام ١٩٩٢. |
First, while there has been some progress since 2000, there is still a critical shortage of reliable, accurate and constant malaria data. | UN | أولا وبرغم إحراز بعض التقدم منذ عام 2000 ما زال هناك نقص كبير في البيانات الموثوقة والدقيقة والمستمرة المتعلقة بالملاريا. |
However, there had undeniably been progress since the ratification of the Convention eighteen years previously. | UN | غير أنه مما لا شك فيه أنه يتم تحقيق بعض التقدم منذ التصديق على الاتفاقية من 18 سنة. |
There had been some progress since she had taken up her post in 2002. | UN | وقالت إنه حدث بعض التقدم منذ أن تولت منصبها في عام 2002. |
There has been much progress since the World Summit for Children in 1990. | UN | وقد أحرز قدر كبير من التقدم منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في عام 1990. |
There has been further progress since then and FATF continues to monitor members' progress closely. | UN | وكان ثمة مزيد من التقدم منذ ذلك الوقت، وتواصل فرقة العمل، عن كثب، رصد مدى تقدم أعضائها. |
Girls remain the group that has received the least attention and experienced the least progress since 1995. | UN | وتبقى البنات المجموعة التي تلقت أقل انتباه وشهدت أدنى مستويات التقدم منذ عام 1995. |
I've made some progress since I danced here among the brooms and the empties. | Open Subtitles | لقد قمت بعمل بعض التقدم منذ ان رقصت هنا وسط هذه المقشات و الاوعية الفارغة |
In terms of achieving gender equality and the empowerment of women New Zealand has made only a small amount of progress since adopting the eight Millennium Development Goals in 2000. | UN | فيما يتعلق بتحقيق هدف المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة لم تحقق نيوزيلندا إلا قدرا ضئيلا من التقدم منذ اعتماد الأهداف الإنمائية الثمانية للألفية في عام 2000. |
The apparent lack of progress since its inclusion on the Commission's programme of work was regrettable, and the topic should be given priority treatment. | UN | والافتقار الواضح إلى التقدم منذ إدراج هذا الموضوع في برنامج عمل لجنة القانون الدولي أمر مؤسف، وينبغي إعطاء الأولوية لهذا الموضوع. |
Considerable progress had been made since the Special Rapporteur's visit in 2009. | UN | وأكد أنه تم إحراز قدر لا يستهان به من التقدم منذ زيارة المقررة الخاصة للبلد في عام 2009. |
Some progress had been made since 2010: with Indonesia ratifying the Non-Proliferation Treaty, only eight steps remained to be completed for the Treaty to enter into force. | UN | وقد أُحرز بعض التقدم منذ عام 2010: فمع تصديق إندونيسيا على معاهدة عدم الانتشار، لم يتبق سوى استكمال ثماني خطوات لبدء نفاذ هذه المعاهدة. |
Although there have been some advances since the Copenhagen Summit, societies are still far from being stable, just and equal. | UN | ورغم إحراز بعض التقدم منذ مؤتمر قمة كوبنهاغن، لا تزال المجتمعات بعيدة كل البعد عن تحقيق الاستقرار والعدل والمساواة. |
The Inspectors found that not much progress has been achieved since then. | UN | 60 - ووجد المفتشون أنه لم يُحرز كثير من التقدم منذ ذلك الحين. |