The European Union is convinced that the 2008 session of the Conference on Disarmament marked a degree of progress. | UN | والاتحاد الأوروبي على قناعة بأن دورة مؤتمر نزع السلاح لعام 2008 شهدت درجة من التقدُّم. |
It also includes the monitoring and reporting of progress to achieve results. | UN | وهذه الوظيفة تشمل أيضاً رصد التقدُّم وتقديم تقارير عنه من أجل تحقيق النتائج. |
The Executive Board may wish to take note of the present report and comment on the progress made by the Ethics Office. | UN | قد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علماً بهذا التقرير وأن يعلِّق على التقدُّم الذي تم إحرازه بواسطة مكتب الأخلاقيات. |
(iv) To report on the progress made in implementing the present decision to the Industrial Development Board at its forty-first session. | UN | `4` أن يقدِّم إلى مجلس التنمية الصناعية في دورته الحادية والأربعين تقريراً عن التقدُّم المحرَز في تنفيذ هذا المقرَّر. |
Such advances had also, however, brought challenges. | UN | وذكرت أن أوجه التقدُّم هذه قد صحبها أيضاً، مع ذلك، ظهور تحديات. |
119. The above mentioned data indicates the progress of the capacity of Myanmar women in education sector. | UN | 119 - وتشير البيانات سالفة الذكر إلى التقدُّم في قدرة المرأة الميانمارية في قطاع التعليم. |
Romania encouraged Peru to further advance in the ratification of human rights treaties. | UN | وشجعت رومانيا بيرو على تحقيق مزيد من التقدُّم نحو التصديق على معاهدات حقوق الإنسان. |
The advancement of human rights was achieved through constructive engagement, not through country-specific resolutions. | UN | وقد تحقق التقدُّم في حقوق الإنسان من خلال المشاركة البنّاءة، وليس من خلال القرارات التي تستهدف بلداناً معيَّنة. |
Overview of progress made in the implementation of asset recovery mandates | UN | لمحة عامة عن التقدُّم المحرز في تنفيذ الولايات المتعلقة باسترداد الموجودات |
Overview of progress made in the implementation | UN | لمحة عامة عن التقدُّم المحرز في تنفيذ الولايات |
Overview of progress made in the implementation of asset recovery mandates | UN | لمحة عامة عن التقدُّم المحرز في تنفيذ الولايات المتعلقة باسترداد الموجودات |
We expect today's meeting to follow up on the progress made since the launch of the International Year in 2001 and to further the promotion of volunteerism. | UN | ونتوقَّع لاجتماع اليوم أن يتابع التقدُّم المُحرَز منذ إطلاق السنة الدولية في عام 2001، وأن يواصل تعزيز العمل التطوعي. |
It contains information on the progress made in the implementation of that decision. | UN | ويتضمن التقرير معلومات عن التقدُّم المحرز في تنفيذ ذلك المقرر. |
However, despite the progress made in the publication of volumes of both the Repertory and the Repertoire, their financing remained a difficult issue. | UN | ومع ذلك، ورغم التقدُّم المحرز في نشر مجلدات المرجعين يظل تمويلهما قضية عسيرة. |
Ensuring that women are able to take advantage of technological advances and economic growth; | UN | كفالة أن تتمكن المرأة من الإفادة من أوجه التقدُّم التكنولوجية والنمو الاقتصادي؛ |
They should be updated regularly to keep them current with the advances made in the field of space activities; | UN | وينبغي تحديثها باستمرار لكي تواكب التقدُّم المحرز في مجال الأنشطة الفضائية؛ |
It also has the responsibility of over-seeing the progress of fulfilling the national commitment of total eradication of manual scavenging. | UN | والمؤسسة مسؤولة أيضاً عن الإشراف على التقدُّم المحرز نحو الوفاء بالالتزام الوطني بالقضاء التام على جمع القاذورات يدوياً. |
Basic indicators were helpful tools in measuring the progress of such implementation in that they assisted review and evaluation as a whole and reduced the burden of multiple submissions of data. | UN | وأضافت أن المؤشرات الأساسية تساعد في قياس التقدُّم في التنفيذ من حيث أنها تساعد في استعراض وتقييم تلك النتائج بشكل إجمالي وتقلل من عبء تقديم البيانات بشكل متكرر. |
Thus, progress in the decent work agenda -- to be sustainable and equitable -- must also advance the core values of decent work in tandem with advancing human development. | UN | ولهذا فإنه كي يكون التقدُّم في تنفيذ برنامج العمل الكريم مستداماً وعادلاً يجب أيضاً النهوض بالقِيَم الأساسية للعمل الكريم بالتوازي مع تحقيق تقدُّم بالنسبة للتنمية البشرية. |
Significant work has been performed in preparation for further advancement of the programme in the coming period; | UN | واضطُلِع بقدر كبير من العمل في معرض التحضير لتحقيق المزيد من التقدُّم في البرنامج في الفترة القادمة؛ |
Hence, they may apply in the public employment competitions held by public authorities. | UN | ومن هنا يجوز لهم التقدُّم إلى مسابقات التعيين العمومية التي تعقدها السلطات العامة. |
progress made in the implementation of asset recovery mandates | UN | التقدُّم المحرز في تنفيذ الولايات المتعلقة باسترداد الموجودات |
It had set up a single information system that facilitated monitoring of the progression of the rights of children. | UN | فهي وضعت نظام معلومات موحداً يسهل رصد التقدُّم المحرز في مجال إعمال حقوق الأطفال. |
It stressed that volunteering was embedded in almost every culture, albeit in different ways and it pointed to four areas in which progress had been achieved. | UN | وهو يؤكّد على أن التطوّع شيء كامن في كل ثقافة تقريباً، وإن كان بأشكال مختلفة وهو يشير إلى أربعة مجالات أُحرِز فيها التقدُّم. |
The document highlighted regional progress and the need to prevent and penalize contemporary manifestations of racism and xenophobia. | UN | وتُسلّط الوثيقة الأضواء على التقدُّم الإقليمي وعلى ضرورة منع المظاهر المعاصرة للعنصرية وكراهية الأجانب والمعاقبة عليها. |
progress has been uneven and diverse, however, and formidable challenges remain. | UN | وقد كان التقدُّم غير متعادل واتسم بالتباين، ومع ذلك، ظلَّت التحديات الهائلة قائمة. |
Those challenges had slowed progress towards the achievement of the MDGs. | UN | فقد أبطأت هذه التحديات التقدُّم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |