ويكيبيديا

    "التقريب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • bring
        
    • rounding
        
    • bringing
        
    • convergence
        
    • approximation
        
    • almost
        
    • proximity
        
    • bridge
        
    • rapprochement
        
    • closer
        
    • bridging
        
    • zoom in
        
    • narrow
        
    • roughly
        
    The power of sport also lies in its ability to bring communities closer and to promote essential values such as fair play and discipline. UN وتكمن قوة الرياضة أيضاً في قدرتها على التقريب بين المجتمعات وإعلاء قيم أساسية مثل اللعب النظيف والانضباط.
    Common business interests helped bring people closer to each other and confrontation decreased. UN وساعدت المصالح التجارية المشتركة في التقريب بين الناس وانخفضت حدة المواجهات.
    Note: Row percentages may not add to 100 due to rounding. UN ملاحظة: قد لا يكون مجموع النسب المئوية ٠٠١ بسبب التقريب.
    In particular, he asked governmental delegations to continue informal consultations with a view to bringing positions closer together. UN وعلى وجه الخصوص، فهو يرجو من وفود الحكومات أن تواصل عقد مشاورات غير رسمية بغية التقريب بين المواقف.
    Enhancing the capacity of member States to achieve macroeconomic policy convergence UN تعزيز قدرة الدول الأعضاء على التقريب بين سياسات الاقتصاد الكلي
    Competition is one of the target sectors of support in legal approximation. UN وتشكل المنافسة أيضاً أحد القطاعات التي يستهدفها الدعم في إطار التقريب القانوني.
    The central purpose of the Truce has been to bring people together and to permit the safe passage and participation of all concerned with the Games. UN والغرض الرئيسي من الهدنة هو التقريب بين الشعوب والسماح بالمرور الآمن ومشاركة كل المعنيين بالألعاب.
    Further educational, business and cultural exchange programmes between the two regions should be further promoted in order to bring their peoples closer together. UN وينبغي زيادة تعزيز برامج التبادل التعليمية والتجارية والثقافية بين المنطقتين من أجل التقريب بين شعوبها.
    Construction of 230 classrooms a year from 2004 to 2006 to bring the schools closer to village communities, UN :: بناء 230 من قاعات الفصول كل سنة من عام 2004 إلى عام 2006، بهدف التقريب بين مدارس المجتمعات المحلية القروية،
    Referring to the success achieved in Uganda resulting from the close partnership with the Government and other development actors, she noted the need to bring all partners closer together in the Democratic Republic of the Congo. UN وإذ أشارت إلى النجاح الذي تحقق في أوغندا نتيجة الشراكة الوثيقة التي أقيمت مع الحكومة وجهات فاعلة أخرى في مجال التنمية، أشارت إلى ضرورة التقريب بين جميع الشركاء في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Note: Row percentages may not add to 100 owing to rounding. UN ملاحظة: قد لا يكون مجموع النسب المئوية 100 بسبب التقريب.
    Note: Row percentages may not add to 100 due to rounding. UN ملاحظة: قد لا يكون مجموع النسب المئوية 100 بسبب التقريب.
    The remaining difference of $3 is due to rounding. UN ويعزي الفرق المتبقي وقدره 3 دولارات إلي التقريب.
    Until we succeed in bringing these two extremes together and introducing more humanism into their relations, the third millennium will be no different from the second. UN وإلى أن ننجح في التقريب بين النقيضين، وندخل مزيدا من الإنسانية إلى علاقاتنا، لن تختلف الألفية الثالثة عن الثانية.
    The entire system is aimed at bringing the parties together and avoiding confrontation. An elder of the community decides the reparation to be made. UN ويرمي النظام بأسره إلى التقريب بين الأطراف وتفادي المواجهة، إذ يقوم أحد كبار السن في الجماعة بتحديد التعويض.
    He pointed out that, in his country, the process of convergence towards international standards had reached an irreversible stage. UN وأشار المتحدث إلى أن عملية التقريب مع المعايير الدولية في بلده قد بلغت مرحلة لا رجعة فيها.
    Some questions were still pending, and further convergence of views was necessary. UN وما تزال بعض المسائل معلقة ولا بد من تحقيق المزيد في مجال التقريب بين الآراء.
    Coastal States that suspect that such an approximation will be to their disadvantage will benefit from executing more comprehensive and detailed surveys. UN والدول الساحلية التي تشك في أن يكون التقريب في غير صالحها تستفيد من إجراء استقصاء أكثر شمولا وتفصيلا.
    To date, almost all countries that produce, process and trade diamonds participate in the Process. UN ويشارك الآن في عملية كيمبرلي على وجه التقريب جميع البلدان التي تنتج الماس أو تعالجه أو تتجِّر به.
    Taking into account the key role of religious institutions, in particular those active in the field of proximity between the Islamic Schools of Thought, in preparing conducive grounds for the rapprochement of all Muslims and closing their ranks; UN وإذ يأخذ بعين الاعتبار الدور الجوهري الذي تضطلع به المؤسسات الدينية، ولا سيما تلك التي تعمل في مجال التقريب بين المذاهب الفقهية الإسلامية، في تهيئة الظروف المناسبة للتقريب بين جميع المسلمين ورص صفوفهم:
    We were not able to bridge the gaps between the various positions on the draft disarmament portion of the World Summit Outcome. UN فنحن لم نتمكن من التقريب بين مختلف المواقف بشأن مشروع الجزء الخاص بنزع السلاح في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي.
    Greece is willing to contribute actively to the rapprochement of the parties involved, so that a mutually acceptable settlement might be achieved. UN فاليونان على استعداد لﻹسهام بفعالية في التقريب بين اﻷطراف المعنية، بحيث يمكن تحقيق تسوية مقبولة للجميع.
    However, little by little, thanks to well-directed work, the positions on these key issues in the treaty were successfully brought closer together. UN غير أنه، شيئا فشيئاً، وبفضل حسن إدارة العمل، تم النجاح في التقريب بين المواقف إزاء هذه المسائل اﻷساسية في المعاهدة.
    Largely because of those efforts, progress has been made in bridging the gap in the positions of the various parties and moving them closer to a compromise in order to facilitate the establishment of the broad-based transitional Government. UN وقد تحقق تقدم في تضييق هوة الخلاف في مواقف اﻷطراف المختلفة وفي التقريب بينها من أجل التوصل الى حل وسط لتسهيل إقامة الحكومة الانتقالية ذات القاعدة العريضة وذلك، الى حد كبير، نتيجة لتلك الجهود.
    Thought if I could zoom in on the shooter's eyes, Open Subtitles أعتقد إن استطعت التقريب على عيني مطلق النار,
    The members agreed to continue consultations on this subject in order to narrow the differences. UN واتفق اﻷعضاء على مواصلة المشاورات بشأن هذا الموضوع بغرض التقريب من وجهات النظر المختلفة.
    However, Pakistan has reported seizures of 11 metric tons in 2007, roughly comparable to the level before 2003. UN غير أن باكستان أبلغت عن ضبط 11 طنا متريا في عام 2007، وهي كمية تعادل على وجه التقريب المستوى المسجّل قبل عام 2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد