ويكيبيديا

    "التكنولوجيات ذات الصلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • relevant technologies
        
    • related technologies
        
    • related technology
        
    • technologies related
        
    • technologies relevant
        
    • technologies involved
        
    :: Enhance the Convention's means of implementation through investment/ financing and access to relevant technologies UN :: تعزيز وسائل تنفيذ الاتفاقية من خلال الاستثمار/التمويل وإتاحة سبل الوصول إلى التكنولوجيات ذات الصلة
    This requires a means of systematically collecting and organizing information on climate relevant technologies. UN وهذا يتطلب وسيلة للقيام على نحو منتظم بجمع وتنظيم المعلومات عن التكنولوجيات ذات الصلة بالمناخ.
    The need for the transfer of relevant technologies was highlighted by many delegations. UN وسلط كثير من الوفود الضوء على ضرورة نقل التكنولوجيات ذات الصلة.
    The UNDP investment in this area and related technologies is beginning to pay dividends, with more opportunities expected to come to fruition in the next biennium. UN وبدأ استثمار البرنامج الإنمائي في هذا المجال وفي مجال التكنولوجيات ذات الصلة يؤتي ثماره، مع توقع توفر فرص أخرى في فترة السنتين المقبلة.
    Furthermore, the Meeting recommended that States consider within such networks the use of videoconferencing and other related technologies for obtaining the testimony of witnesses and experts. UN وعلاوةً على ذلك، أوصى الاجتماع بأنْ تنظر الدول، في سياق تلك الشبكات، في استخدام التداول الفيديوي وسائر التكنولوجيات ذات الصلة من أجل الحصول على إفادات الشهود والخبراء.
    They must also ensure that the relevant technologies were transferred to the developing world. UN ويجب عليها أيضا أن تضمن نقل التكنولوجيات ذات الصلة إلى العالم النامي.
    States and international organizations should encourage the development and use of relevant technologies for the measurement, monitoring and characterization of the orbital and physical properties of space debris. UN ينبغي للدول والمنظمات الدولية أن تشجّع على تطوير التكنولوجيات ذات الصلة واستعمالها لأغراض قياس الخواص المدارية والفيزيائية للحطام الفضائي ورصدها وتحديد الخصائص التي تتميّز بها.
    Identify and provide information and advise on sources of financing for transfer, acquisition, adaptation and development of relevant technologies in Africa UN تحديد مصادر التمويل لنقل واحتياز وتطويع وتطوير التكنولوجيات ذات الصلة في افريقيا وتوفير المعلومات وإسداء المشورة بشأن هذه المصادر.
    LCA outcomes Promote the inclusion of SLM technologies supported by the Technology Mechanism, including the development of guidance for identifying and supporting relevant technologies UN تشجيع إدراج تكنولوجيات الإدارة المستدامة للأراضي التي تدعمها الآلية التكنولوجية، بما في ذلك وضع توجيهات لتحديد التكنولوجيات ذات الصلة ودعمها
    23. The importance of lowering operational costs to facilitate the development of relevant technologies was also recognized. UN 23 - وأُقر أيضا بأهمية خفض التكاليف التشغيلية لتيسير تطوير التكنولوجيات ذات الصلة.
    Participants were familiarized with relevant technologies to help them to gain an in-depth understanding of how those technologies could be used in an operational scenario. UN وأُطلع المشاركون على التكنولوجيات ذات الصلة لمساعدتهم على اكتساب فهم متعمق لكيفية استخدام تلك التكنولوجيات في سيناريو عملي.
    Similarly, relevant technologies, including those for reducing evaporation, for water purification and for desalinization, need to be better explored in terms of their costs, benefits and sustainability. UN وبالمثل، ينبغي استكشاف التكنولوجيات ذات الصلة على نحو أفضل، بما فيها تلك التي ترمي إلى تقليص التبخر وتطهير المياه وتحلية المياه، من حيث تكاليفها وفوائدها ومدى استدامتها.
    It was also imperative that relevant technologies should be widely shared in order to enable developing countries to increase their production of food and other agricultural products. UN ويتحتم أيضا تقاسم التكنولوجيات ذات الصلة على نطاق واسع لتمكين البلدان النامية من زيادة إنتاجها من اﻷغذية والمنتجات الزراعية اﻷخرى.
    The Commission could, if necessary, consider resuming its work when the application of the relevant technologies in the commercial marketplace had become sufficiently clear to enable States to reach a meaningful consensus on legal standards. UN ويمكن للجنة، إذا دعت الضرورة، أن تنظر في استئناف عملها بعد أن يصبح تطبيق التكنولوجيات ذات الصلة في السوق التجاري على قدر من الوضوح يكفي لتمكين الدول من التوصل إلى اتفاق مجد بشأن المعايير القانونية.
    Nevertheless, these should be accompanied by alternative measures for maintaining a military balance, especially in volatile regions, and for enhancing cooperation in the relevant technologies for peaceful purposes. UN ومع ذلك، ينبغي أن ترافق هذه التدابير تدابير بديلة للحفاظ على التوازن العسكري، خاصة في المناطق المتفجرة، ولتعزيز التعاون في التكنولوجيات ذات الصلة من أجل الأغراض السلمية.
    Policies to increase access to safe water and adequate sanitation should ensure that related technologies are designed so that they are accessible and do not require undue physical strength. UN وينبغي للسياسات الرامية إلى زيادة فرص الحصول على الماء الصالح للشرب والمرافق الصحية الكافية أن تكفل تيسير الحصول على التكنولوجيات ذات الصلة وعدم تطلّبها لقوة بدنية غير لازمة.
    Accordingly, they agree to strengthen their cooperation in energy and environment through an initiative to accelerate clean energy projects and to transfer related technologies. UN ولذلك يوافقان على تعزيز تعاونهما في مجال الطاقة والبيئة عن طريق مبادرة تهدف إلى الاسراع بخطوات مشاريع الطاقة النظيفة ونقل التكنولوجيات ذات الصلة.
    Resources released by the proposed reduction of posts would be redirected to enhance outreach and information activities within the centres through flexible use of local capabilities in United Nations programmes and activities, as well as updating related technologies. UN وسيجري إعادة توجيه الموارد التي أفرج عنها من جراء الخفض المقترح للوظائف لتعزيز أنشطة اﻹرشاد واﻹعلام داخل المراكز من خلال الاستخدام المرن للقدرات المحلية في برامج وأنشطة اﻷمم المتحدة، وكذلك تحديث التكنولوجيات ذات الصلة.
    Of particular interest was the provision of adequate resources and greater access to related technology to help with adaptation measures. UN واعتبرت أنه من المسائل المهمة بوجه خاص في هذا الصدد توفير التمويل الكافي وتوسيع سبيل الحصول على التكنولوجيات ذات الصلة من أجل مساعدة هذه البلدان في النهوض بتدابير التكيف.
    9. Encourages the international community to enhance efforts to facilitate access to and encourage the transfer of technologies related to transit transport systems, including information and communications technology; UN 9 - تشجع المجتمع الدولي على تعزيز الجهود الرامية إلى تيسير الحصول على التكنولوجيات ذات الصلة بنظم النقل العابر وتشجيع نقلها، بما في ذلك تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛
    Experts said that there was an unnecessary reinvention of technologies relevant for poor and rural communities and that perhaps information and the distribution of such innovations could be handled more efficiently. UN وقال الخبراء إنه لا داعي لإعادة اكتشاف التكنولوجيات ذات الصلة بخدمة مصلحة الفقراء والمجتمعات الريفية وإنه لربما أمكن تعميم المعلومات ونشر الابتكارات على نحو أكثر كفاءة.
    Rather than developing countries being at a technological disadvantage in mining, some parties operating under paragraph 1 of Article 5 - including South Africa in particular - are world leaders in the technologies involved and are able to export the requisite technologies. UN وبدلاً من أن تشكل التكنولوجيات عائقاً أمام الدول النامية في مجال التعدين، فإن بعض الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 بما في ذلك جنوب أفريقيا على وجه الخصوص - هي أطراف رائدة في العالم في مجال التكنولوجيات ذات الصلة وبمقدورها تصدير التكنولوجيات المطلوبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد