As the text stands, article 27 may have little practical effect, as the shipper will have to first prove where the damage occurred. | UN | وقد يكون للمادة 27 في صيغتها الحالية مفعول عملي قليل إذ إنه سيتعين على الشاحن أن يثبت أولا أين حدث التلف. |
Liability of the carrier for loss, damage or delay | UN | مسؤولية الناقل عن الهلاك أو التلف أو التأخر |
This includes a factor to account for potential loss or damage; | UN | ويشمل هذا معامِلاً يأخذ في الاعتبار الفقد أو التلف المحتملين؛ |
Security access controls should be in place to safeguard programmes and data against damage, unauthorized access, theft and loss. | UN | وينبغي وضع ضوابط أمنية للوصول للحفاظ على البرامج والبيانات من التلف والوصول غير المأذون به والسرقة والضياع. |
D - Perception of being inferior and easily damaged during use | UN | المساوئ: يسود اعتقاد بأنها أقل جودة وأنها سهلة التلف أثناء الاستخدام |
However, damage to the arming mechanism caused by impact after flight may be enough to leave the explosive ordnance in a dangerous state. | UN | ومع ذلك، فإن التلف الذي يصيب جهاز التسليح بسبب الارتطام بعد الإطلاق قد يكون كافياً لترك الذخيرة المتفجرة في حالة خطرة. |
The liver damage is associated with peroxisome proliferation, whereas the thyroid effects are correlated to altered thyroid hormone status and glucuronyl transferase induction. | UN | ويرتبط التلف في الكبد بزيادة البيروكسيسوم بينما يرتبط التأثير على الغدة الدرقية بتغير وضع هرمون الغدة الدرقية وتحفيز إفراز جلوكورونيل ترانسفريز. |
Centralization and enhancement of the storage facilities of combat ration packs to minimize waste or damage in contingent locations | UN | تركيز مرافق تخزين مجموعات حصص الإعاشة الميدانية وتحسينها بغرض التقليل إلى أقصى حد من التلف أو الضرر في مواقع الوحدات |
The value of the loss or damage and reimbursement shall be calculated as indicated above. | UN | وتُحسب قيمة الفقد أو التلف وقيمة التكاليف التي تُسدَّد كما هو مبيَّن أعلاه. |
Liability for damage only applies to significant damage. | UN | والمسؤولية عن التلف لا تنطبق إلا على التلف الملموس. |
It may also include ammunition that has become hazardous by damage or deterioration. | UN | وهذه العمليات قد تشمل أيضاً ذخائر أصبحت خطرة بسبب التلف أو بسبب تدهور حالتها. |
The first, physical risk, comprises the possible loss or partial loss of the commodity itself arising from theft, damage or deterioration, for example. | UN | أولاً، الخطر المادي الذي يشمل احتمال فقدان السلعة الأساسية نفسها كلياً أو جزئياً بسبب السرقة أو التلف أو تردي حالتها، مثلاً. |
The liver damage is associated with peroxisome proliferation, whereas the thyroid effects are correlated to altered thyroid hormone status and glucuronyl transferase induction. | UN | ويرتبط التلف في الكبد بزيادة البيروكسيسوم بينما يرتبط التأثير على الغدة الدرقية بتغير وضع هرمون الغدة الدرقية وتحفيز إفراز جلوكورونيل ترانسفريز. |
If such DNA damage creates germ-cell mutations, then these can be passed to the offspring of the irradiated person and onward through future generations. | UN | فإذا أسفر هذا التلف عن تحوّلات في الخلايا الجرثومية، عندئذ تنتقل هذه الخلايا إلى أبناء الشخص المعرض للإشعاع ومن ثم إلى ذريته. |
The largest proportion of State financial participation is in repairing ecological damage after uranium mining. | UN | وتخصص أكبر نسبة من المساهمة المالية التي تقدمها الدولة لإصلاح التلف الإيكولوجي الناجم عن تعدين اليورانيوم. |
The extent of the exceptional inspection and test shall depend on the amount of damage or deterioration of the MEGC. | UN | ويتوقف مدى الفحص والاختبار الاستثنائيين على حجم التلف أو التدهور الذي يظهر على حاوية الغاز متعددة العناصر. |
The United Nations in no case shall be responsible for loss or damage. | UN | ولا تتحمل اﻷمم المتحدة أية مسؤولية عن الفقدان أو التلف. |
The buyer claimed set-off because of the damage caused by the defective goods. | UN | وادعى المشتري أنه يستحق المقاصة بسبب التلف الناتج عن البضائع المعيبة. |
The Claimant asserts that, upon their return to the United States Embassy in Kuwait in 1991, military personnel determined that the property had been damaged, destroyed or looted. | UN | ويؤكد المطالِب أن الأفراد العسكريين اكتشفوا لدى عودتهم إلى سفارة الولايات المتحدة في الكويت في عام 1991 أن الممتلكات تعرضت للضرر أو التلف أو النهب. |
The Board recommended that this system should be introduced early and further steps taken to control excessive spoilage. | UN | ويوصي المجلس باﻷخذ بهذا النظام في وقت مبكر واتخاذ خطوات أخرى للحد من التلف الزائد. |
Original documents need to be placed in secure, dry and climate-controlled facilities that will protect them from various possibilities of destruction. | UN | ومن الضروري وضع الوثائق اﻷصلية في مرافق مأمونة وجافة ومكيفة المناخ، تحميها من مختلف احتمالات التلف. |
The losses are based on the original cost of the properties, and include write-offs arising from shortfalls, theft, damages and accidents. | UN | ويجري تقدير الخسائر على أساس التكلفة الأصلية للممتلكات. وتشمل تلك الخسائر الشطب نتيجة للعيوب أو السرقة أو التلف أو الحوادث. |
Other artifacts include Bounty relics salvaged from the wreck. V. Future status of the Territory | UN | كما تشمل بعض آثار سفينة بونتي التي تم إنقاذها من التلف. |
Indicators of impairment would include a significant decline in market values or obsolescence. | UN | ومن مؤشرات التلف التراجع الكبير في القيمة السوقية أو التقادم. |
The write-off process had been initiated for 240 items that were not operational owing to obsolescence, damage or wear and tear. | UN | وقد بدأت عملية شطب شملت 240 بندا لم تدخل حيز التشغيل بسبب التقادم أو التلف أو البلي والاستعمال. |