ويكيبيديا

    "التمكيني" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • enabling
        
    • empowering
        
    • empowerment
        
    • enabler
        
    In that regard, I hope that Parliament will pass the enabling law soon, so that the Commission can have guaranteed funding. UN وفي هذا الصدد، آمل أن يعتمد البرلمان القانون التمكيني عما قريب حتى تتمكن اللجنة من ضمان الحصول على التمويل.
    Most of the enabling machinery for achieving gender equality was now in place, including a Commission on Gender Equality. UN وإن معظم أجزاء الجهاز التمكيني لتحقيق المساواة بين الجنسين تعمل الآن، بما في ذلك لجنة المساواة الجنسانية.
    However, another enabling factor needed in the process is the trust people have in Government. UN غير أن العامل التمكيني الآخر الضروري في هذه العملية هو ثقة الناس بالحكومة.
    enabling legislation for implementation of the Policing Arrangement UN التشريع التمكيني لتنفيذ الترتيب المتعلق بالشرطة
    There is considerable evidence supporting the empowering effect of education even at the primary level. UN هناك أدلة كثيرة تؤيد الأثر التمكيني للتعليم حتى على مستوى المرحلة الابتدائية.
    The critical objectives of this enabling legislative framework to ensure gender equality include: UN وتشمل الأهداف الحاسمة لهذا الإطار التشريعي التمكيني لضمان المساواة بين الجنسين ما يلي:
    The Quick Start Programme of the Strategic Approach provides limited funding for initial enabling activity in the five pre-agreed priority areas. UN ويقدم برنامج البداية السريعة التابع للنهج الاستراتيجي تمويلاً محدوداً للنشاط التمكيني الأول في مجالات الأولوية الخمسة المتفق عليها سلفاً.
    The United Nations stands ready to maintain its enabling role in a Cypriot-led, Cypriot-owned process. UN والأمم المتحدة على استعداد على المحافظة على دورها التمكيني في عملية يتولى القبارصة أنفسهم قيادتها وملكيتها.
    The enabling support is required specifically in the areas of self-sustainment, accommodation, and transportation. UN وهذا الدعم التمكيني مطلوب تحديدا في مجالات الدعم اللوجستي الذاتي والإقامة والنقل.
    The round appears to suffer from a lack of strong leadership and enabling structure and complex modalities not conducive to results. UN ويبدو أن جولة الدوحة افتقرت إلى القيادة القوية والهيكل التمكيني وعانت من طرائق معقدة لا تفضي إلى نتائج.
    It operates within the framework of the powers conferred upon it by the Constitution and the corresponding enabling legislation. UN وتعمل المحكمة الدستورية في إطار السلطات التي يخولها لها الدستور والتشريع التمكيني المقابل.
    This shift towards more liberalization and more incentives has reshaped the core enabling framework for FDI. UN وأدى هذا التحول نحو زيادة التحرير وزيادة الحوافز إلى إعادة تشكيل الإطار التمكيني الرئيسي للاستثمار الأجنبي المباشر.
    The enabling dimension of the state plays a key role in the adaptation of national sectors to globalized markets. UN ويقوم البعد التمكيني للدولة بدور رئيسي في تكييف القطاعات الوطنية مع الأسواق الداخلة في عملية العولمة.
    The lack of such enabling legislation raises serious doubts as to the priority previously given to the rights of the child in Nigeria. UN وعدم وجود هذا التشريع التمكيني يثير شكوكا خطيرة فيما يتعلق باﻷولوية التي سبق منحها لحقوق الطفل في نيجيريا.
    Although this Law has still not been put into effect by the Executive, the National Office for Equality for Women created and is coordinating a commission charged with formulating a proposal for the enabling legislation. UN وعلى الرغم من أن السلطة التنفيذية لم تضع هذا القانون بعد موضع التنفيذ، فقد أُنشأ المكتب الوطني لتحقيق المساواة للمرأة ويتولى تنسيق أعمال لجنة مكلفة بصياغة اقتراح من أجل التشريع التمكيني.
    The National Office for Equality for Women has set up an interinstitutional working group to draft the enabling legislation for this Law. UN وقد أنشأ المكتب الوطني لتحقيق المساواة للمرأة فريقا عاملا مشتركا بين المؤسسات لصياغة التشريع التمكيني لهذا القانون.
    Action has already been taken, in the course of drafting an environmental framework legislation, to revise its enabling legislation to fully reflect what is expected of the Authority. UN وقد تم العمل، أثناء صياغة تشريع إطاري بيئي، على تنقيح تشريعه التمكيني بحيث يتضمن تماماً ما يتوقع من السلطة.
    To date, the Commission has not been fully operational, as the enabling law has not been passed and signed. UN وحتى تاريخه، لم تعمل اللجنة بكامل طاقتها، إذ لم تكتمل إجراءات إجازة القانون التمكيني وتوقيعه.
    The empowering role of the right to education contributed to the realization of the right to development. UN ويساهم الدور التمكيني للحق في التعليم في إعمال الحق في التنمية.
    Second, an empowering approach requires responsive decision makers that citizens can hold to account. UN وثانيا، يحتاج النهج التمكيني إلى صناعِ قرار يتفاعلون مع مجتمعاتهم ويمكن للمواطنين مساءلتهم.
    This early empowerment Agreement transfers powers and responsibilities in five spheres from the Israeli Military Government and its Civil Administration to the Palestinian Authority. UN وهذا الاتفاق التمكيني المبكر ينقل السلطات والمسؤوليات في خمس مجالات من الحكومة العسكرية الاسرائيلية واﻹدارة المدنية التابعة لها إلى السلطة الفلسطينية.
    The quality and competence of the Afghan security forces continue to improve steadily; significant enabler support from international forces is still required, however. UN وما انفكت نوعية قوات الأمن الأفغانية وكفاءتها تتحسن باطراد؛ ولكن لا تزال ثمّة حاجة كبيرة إلى الدعم التمكيني من القوات الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد