Some delegates were of the view that the concessions made in the negotiations on movement of natural persons were very limited. | UN | وكان من رأي بعض المندوبين أن التنازلات التي قدمت خلال المفاوضات التي تناولت تنقل اﻷشخاص الطبيعيين كانت محدودة للغاية. |
This article reflects an important balance in concessions that could be made between developing countries and developed countries. | UN | فهذه المادة تعكس توازناً مهماً في التنازلات التي يمكن أن تتم بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة. |
This limits the concessions the Palestinians are able to offer in attempts to gain concessions from other markets. | UN | وهذا يحد من التنازلات التي يقدر الفلسطينيون على تقديمها في محاولاتهم لكسب تنازلات من اﻷسواق اﻷخرى. |
Climate change has seen our population making compromises and is creating pockets of poverty in various locations throughout the country. | UN | ودفع تغير المناخ سكان بلدنا إلى اللجوء إلى تقديم التنازلات مما أوجد جيوبا للفقر في مختلف مناطق بلدنا. |
Such waivers were acceptable and generally regarded as irrevocable. | UN | ومثل هذه التنازلات مقبولة وتعتبر عادة لا رجعة فيها. |
This will require all concerned to remain open to compromise and work together in a sprit of national unity. | UN | وسيتطلب ذلك من جميع الأطراف المعنية أن يظلوا على استعداد لتقديم التنازلات والعمل معا بروح الوحدة الوطنية. |
concessions to small, vulnerable developing economies should include the critical areas of market access and trade preferences. | UN | وينبغي أن تتضمن التنازلات للاقتصادات الصغيرة الهشة النامية المجالين الحاسمين: الوصول إلى الأسواق والأفضليات التجارية. |
I suppose that perhaps, I could make a couple of concessions. | Open Subtitles | أعتقد أنه ربما، أنا يمكن أن جعل زوجين من التنازلات. |
Two days later, the Czechoslovak leaders made some concessions. | Open Subtitles | بعد ذلك بيومين، قدم القادة التشيكوسلوفاكيون بعض التنازلات |
Each must open its eyes and be ready to make concessions. | UN | ويجب على كل واحد منا أن يفتح عينيه وأن يكون مستعدا لتقديم التنازلات. |
They should be prepared to make the difficult and painful concessions necessary for the fulfilment of their peoples' aspirations. | UN | وينبغي لهما أن يكونا على استعداد لتقديم التنازلات الصعبة والمؤلمة إذا كانت ضرورية للوفاء بمطامح شعبيهما. |
To facilitate the process, the Government must have a clear strategy to provide necessary concessions, offers and welcome to those who wish to defect. | UN | ولتيسير العملية، يجب أن تكون للحكومة استراتيجية واضحة لتقديم التنازلات والعروض الضرورية والترحيب بالراغبين في الانشقاق. |
Such actions include a number of significant concessions. | UN | وتشمل هذه الإجراءات تقديم عدد من التنازلات الهامة. |
The Government, too, has yet to demonstrate a willingness to make sufficiently attractive concessions to these parties. | UN | وعلى الحكومة أيضا، أن تبدي استعداداً لتقديم ما يكفي من التنازلات لاستمالة هذين الطرفين. |
While the Office has made concessions, those concessions have fallen short of equal internal status. | UN | ورغم التنازلات التي قدمها المكتب، فإنها لم ترق إلى مستوى منح المركز المساوي لمركز الموظفين العاملين داخل المنظومة. |
In that document, the Government of Sierra Leone made a number of substantial concessions to RUF, all in the name of peace. | UN | ففي تلك الوثيقة، قدمت حكومة سيراليون عددا من التنازلات الكبيرة إلى الجبهة الثورية المتحدة وكانت كلها باسم السلام. |
In the Middle East, economic growth can compensate for political compromises. | UN | ففي الشرق اﻷوسط يمكن للنمو الاقتصادي أن يعوض التنازلات السياسية. |
- Oh, I'm glad you agree,'cause if we don't start making some practical compromises, we're gonna end up with a white elephant. | Open Subtitles | أنا سعيد أنك توافق إذا كنا لن نبدأ في تقديم بعض التنازلات العملية، فأننا سننتهي في نهاية المطاف الى الفيل الأبيض |
I mean, if anybody understands that sometimes short-term compromises have to be made for the greater good... | Open Subtitles | أعني ، إن فهم أحد أن التنازلات القصيرة الامد أحياناً يجب ان تتم لمصلحة الجميع |
With a view to facilitating this practice, article 21 validates such waivers of defences and rights of set-off. | UN | ولتيسير هذه الممارسة، تقرر المادة 21 صحة تلك التنازلات عن الدفوع وحقوق المقاصة. |
All parties are now called upon to show a willingness to compromise. | UN | والأطراف كافة مدعوة الآن لإبداء الرغبة في تقديم التنازلات والحلول التوفيقية. |
These trade-offs reinforce wider inequalities in economic and social advancement. | UN | وتوسع هذه التنازلات نطاق عدم المساواة في سياق التقدم الاقتصادي والاجتماعي. |
For the waiver to be meaningful, effective preferential market access needs to be provided. | UN | ولكي تكون هذه التنازلات ذات جدوى، لا بد من توفير شروط تفضيلية فعلية لولوج الأسواق. |
- Yeah, but at the end of those pharmaceutical commercials there's always this long list of disclaimers, should I be worried? | Open Subtitles | ...نعم، ولكن فى نهاية تلك التجارب الدوائية ...هناك تلك القائمة الطويلة ،من التنازلات... |