"التنازلات" - Traduction Arabe en Anglais

    • concessions
        
    • compromises
        
    • waivers
        
    • compromise
        
    • trade-offs
        
    • waiver
        
    • disclaimers
        
    Some delegates were of the view that the concessions made in the negotiations on movement of natural persons were very limited. UN وكان من رأي بعض المندوبين أن التنازلات التي قدمت خلال المفاوضات التي تناولت تنقل اﻷشخاص الطبيعيين كانت محدودة للغاية.
    This article reflects an important balance in concessions that could be made between developing countries and developed countries. UN فهذه المادة تعكس توازناً مهماً في التنازلات التي يمكن أن تتم بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة.
    This limits the concessions the Palestinians are able to offer in attempts to gain concessions from other markets. UN وهذا يحد من التنازلات التي يقدر الفلسطينيون على تقديمها في محاولاتهم لكسب تنازلات من اﻷسواق اﻷخرى.
    Climate change has seen our population making compromises and is creating pockets of poverty in various locations throughout the country. UN ودفع تغير المناخ سكان بلدنا إلى اللجوء إلى تقديم التنازلات مما أوجد جيوبا للفقر في مختلف مناطق بلدنا.
    Such waivers were acceptable and generally regarded as irrevocable. UN ومثل هذه التنازلات مقبولة وتعتبر عادة لا رجعة فيها.
    This will require all concerned to remain open to compromise and work together in a sprit of national unity. UN وسيتطلب ذلك من جميع الأطراف المعنية أن يظلوا على استعداد لتقديم التنازلات والعمل معا بروح الوحدة الوطنية.
    concessions to small, vulnerable developing economies should include the critical areas of market access and trade preferences. UN وينبغي أن تتضمن التنازلات للاقتصادات الصغيرة الهشة النامية المجالين الحاسمين: الوصول إلى الأسواق والأفضليات التجارية.
    I suppose that perhaps, I could make a couple of concessions. Open Subtitles أعتقد أنه ربما، أنا يمكن أن جعل زوجين من التنازلات.
    Two days later, the Czechoslovak leaders made some concessions. Open Subtitles بعد ذلك بيومين، قدم القادة التشيكوسلوفاكيون بعض التنازلات
    Each must open its eyes and be ready to make concessions. UN ويجب على كل واحد منا أن يفتح عينيه وأن يكون مستعدا لتقديم التنازلات.
    They should be prepared to make the difficult and painful concessions necessary for the fulfilment of their peoples' aspirations. UN وينبغي لهما أن يكونا على استعداد لتقديم التنازلات الصعبة والمؤلمة إذا كانت ضرورية للوفاء بمطامح شعبيهما.
    To facilitate the process, the Government must have a clear strategy to provide necessary concessions, offers and welcome to those who wish to defect. UN ولتيسير العملية، يجب أن تكون للحكومة استراتيجية واضحة لتقديم التنازلات والعروض الضرورية والترحيب بالراغبين في الانشقاق.
    Such actions include a number of significant concessions. UN وتشمل هذه الإجراءات تقديم عدد من التنازلات الهامة.
    The Government, too, has yet to demonstrate a willingness to make sufficiently attractive concessions to these parties. UN وعلى الحكومة أيضا، أن تبدي استعداداً لتقديم ما يكفي من التنازلات لاستمالة هذين الطرفين.
    While the Office has made concessions, those concessions have fallen short of equal internal status. UN ورغم التنازلات التي قدمها المكتب، فإنها لم ترق إلى مستوى منح المركز المساوي لمركز الموظفين العاملين داخل المنظومة.
    In that document, the Government of Sierra Leone made a number of substantial concessions to RUF, all in the name of peace. UN ففي تلك الوثيقة، قدمت حكومة سيراليون عددا من التنازلات الكبيرة إلى الجبهة الثورية المتحدة وكانت كلها باسم السلام.
    In the Middle East, economic growth can compensate for political compromises. UN ففي الشرق اﻷوسط يمكن للنمو الاقتصادي أن يعوض التنازلات السياسية.
    - Oh, I'm glad you agree,'cause if we don't start making some practical compromises, we're gonna end up with a white elephant. Open Subtitles أنا سعيد أنك توافق إذا كنا لن نبدأ في تقديم بعض التنازلات العملية، فأننا سننتهي في نهاية المطاف الى الفيل الأبيض
    I mean, if anybody understands that sometimes short-term compromises have to be made for the greater good... Open Subtitles أعني ، إن فهم أحد أن التنازلات القصيرة الامد أحياناً يجب ان تتم لمصلحة الجميع
    With a view to facilitating this practice, article 21 validates such waivers of defences and rights of set-off. UN ولتيسير هذه الممارسة، تقرر المادة 21 صحة تلك التنازلات عن الدفوع وحقوق المقاصة.
    All parties are now called upon to show a willingness to compromise. UN والأطراف كافة مدعوة الآن لإبداء الرغبة في تقديم التنازلات والحلول التوفيقية.
    These trade-offs reinforce wider inequalities in economic and social advancement. UN وتوسع هذه التنازلات نطاق عدم المساواة في سياق التقدم الاقتصادي والاجتماعي.
    For the waiver to be meaningful, effective preferential market access needs to be provided. UN ولكي تكون هذه التنازلات ذات جدوى، لا بد من توفير شروط تفضيلية فعلية لولوج الأسواق.
    - Yeah, but at the end of those pharmaceutical commercials there's always this long list of disclaimers, should I be worried? Open Subtitles ...نعم، ولكن فى نهاية تلك التجارب الدوائية ...هناك تلك القائمة الطويلة ،من التنازلات...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus