ويكيبيديا

    "التنفيذ الكامل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • full implementation
        
    • fully implement
        
    • implement fully
        
    • fully implementing
        
    • full realization
        
    • are fully implemented
        
    • complete implementation
        
    • full effect
        
    :: Assist States' full implementation of resolution 1540 UN :: مساعدة الدول في التنفيذ الكامل للقرار 1540
    It is therefore envisaged that full implementation of the framework will extend over three to four years. UN ولذلك، من المتوخّى أن تكون مدة التنفيذ الكامل للإطار ما بين ثلاث إلى أربع سنوات.
    Parliamentarians have long been actively engaged in advocating for the full implementation of the Programme of Action. UN وقد قام البرلمانيون منذ أمد بعيد بدور نشط في الدعوة إلى التنفيذ الكامل لبرنامج العمل.
    Although only nine months remained for the full implementation of the detailed action plan, it had yet to be prepared by the Centre; UN ولم يتبق سوى تسعة أشهر على التنفيذ الكامل لخطة العمل المفصلة، غير أن المركز العالمي لم ينتهِ بعد من إعداد الخطة؛
    They are also of big importance for the future actions to be taken to fully implement the Convention. UN وهي تتسم أيضاً بأهمية كبيرة بالنسبة للإجراءات التي ينبغي اتخاذها في المستقبل بغية التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    full implementation of the whole package was crucial in that respect. UN إن التنفيذ الكامل لمجموعة التدابير كلها ضروري في هذا الصدد.
    Target date: full implementation is dependent on external factors UN التاريخ المستهدف: يتوقف التنفيذ الكامل على عوامل خارجية
    Overcome obstacles hampering the full implementation of Article X of the Convention UN التغلب على الصعوبات التي تعوّق التنفيذ الكامل للمادة العاشرة من الاتفاقية.
    It is recognized that many States will see the full implementation of the recommendations as a long-term goal. UN ومن المعترف به أن دولا عديدة ستسعى إلى التنفيذ الكامل للتوصيات باعتباره هدفا على المدى الطويل.
    Target date: full implementation is dependent on external factors UN التاريخ المستهدف: يتوقف التنفيذ الكامل على عوامل خارجية
    Reaffirming the resolutions of its tenth emergency special session and the necessity of full implementation of those resolutions, UN إذ تؤكد من جديد القرارات المتخذة في دورتها الاستثنائية الطارئة العاشرة، وضرورة التنفيذ الكامل لتلك القرارات،
    WIPO and its members should guarantee the full implementation of that article. UN وقال إنه ينبغي على المنظمة وأعضائها ضمان التنفيذ الكامل لهذه المادة.
    The mobilization of adequate domestic financial resources is therefore essential for the full implementation of the Cairo agenda. UN وبناءً عليه، فإن من الضروري تعبئة موارد مالية محلية كافية لتيسير التنفيذ الكامل لبرنامج عمل القاهرة.
    Target date: full implementation is dependent on external factors UN التاريخ المستهدف: يعتمد التنفيذ الكامل على عوامل خارجية
    The parties have already proceeded to full implementation of their obligations. UN والتي شرع الطرفان فيها في العمل على التنفيذ الكامل لالتزاماتهما.
    Target date: full implementation is dependent on external factors UN التاريخ المستهدف: يتوقف التنفيذ الكامل على عوامل خارجية
    In practice, the Commission worked together with member States to ensure full implementation of the Convention in Europe. UN ومن الناحية العملية، تتعاون المفوضية مع الدول الأعضاء من أجل كفالة التنفيذ الكامل للاتفاقية في أروروبا.
    Those steps should be followed by full implementation of these and other agreements reached during the past sessions of the dialogue. UN وينبغي أن يعقب تلك الخطوات التنفيذ الكامل لها، وتنفيذ سائر الاتفاقات التي تم التوصل إليها خلال جلسات الحوار السابقة.
    All efforts will be made to fully implement the Plan of Action. UN وسيُبذل كل جهد ممكن بذله من أجل التنفيذ الكامل لخطة العمل.
    Recommendation 4: The regional divisions should seek to implement fully all the agreed-upon modalities for cooperation with the regional organizations. UN التوصية 4: ينبغي للشعب الإقليمية أن تسعى إلى التنفيذ الكامل لجميع الطرائق المتفق عليها للتعاون مع المنظمات الإقليمية.
    In that regard, NAM stresses the importance of fully implementing those resolutions in the context of the next selection and appointment of the Secretary-General. UN وفي هذا الصدد، تؤكد الحركة على أهمية التنفيذ الكامل لهذه القرارات في سياق اختيار وتعيين الأمين العام في المرات القادمة.
    The Agency stands ready to contribute its verification and safeguards expertise and experience to the full realization of these initiatives. UN والوكالة مستعدة للمساهمة بخبرتها وتجربتها في مجال التحقق والضمانات، في التنفيذ الكامل لهذه المبادرات.
    The challenge we also face, particularly as leaders, is ensuring that HIV-related laws are fully implemented and enforced. UN التحدي الذي نواجهه أيضا، لا سيما بوصفنا قادة، هو كفالة التنفيذ الكامل للقوانين المتصلة بفيروس نقص المناعة وإنفاذها.
    Therefore, no less than complete implementation of all the goals in the standards plan is a prerequisite. UN لذلك، فإن التنفيذ الكامل لجميع الأهداف الواردة في خطة المعاييـر هو شرط مسبق لتحقيق ذلك.
    In addition, the Council may wish to encourage the United Nations system to give full effect to those commitments. UN وإضافة إلى ذلك، قد يود المجلس تشجيع منظومة اﻷمم المتحدة على وضع هذه الالتزامات موضع التنفيذ الكامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد