ويكيبيديا

    "التنوع الثقافي والبيولوجي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • cultural and biological diversity
        
    Recognizing the linkages between cultural and biological diversity and the positive contribution of local and indigenous traditional knowledge in addressing environmental challenges in a sustainable manner, UN وإذ تسلم بالصلات القائمة بين التنوع الثقافي والبيولوجي والإسهام الإيجابي للمعارف التقليدية المحلية والمعارف التقليدية للشعوب الأصلية في التصدي للتحديات البيئية بطريقة مستدامة،
    Recognizing the linkages between cultural and biological diversity and the positive contribution of local and indigenous traditional knowledge in addressing environmental challenges in a sustainable manner, UN وإذ تسلم بالصلات القائمة بين التنوع الثقافي والبيولوجي والإسهام الإيجابي للمعارف التقليدية المحلية والمعارف التقليدية للشعوب الأصلية في التصدي للتحديات البيئية بطريقة مستدامة،
    Recognizing the linkages between cultural and biological diversity and the positive contribution of local and indigenous traditional knowledge in addressing environmental challenges in a sustainable manner, UN وإذ تسلم بالصلات القائمة بين التنوع الثقافي والبيولوجي والإسهام الإيجابي للمعارف التقليدية المحلية والمعارف التقليدية للشعوب الأصلية في التصدي للتحديات البيئية بطريقة مستدامة،
    Recognizing the linkages between cultural and biological diversity and the positive contribution of local and indigenous traditional knowledge in addressing environmental challenges in a sustainable manner, UN وإذ تسلم بالصلات القائمة بين التنوع الثقافي والبيولوجي والإسهام الإيجابي للمعارف التقليدية المحلية والمعارف التقليدية للشعوب الأصلية في التصدي للتحديات البيئية بطريقة مستدامة،
    " Recognizing the linkages between cultural and biological diversity and the positive contribution of local and indigenous traditional knowledge in addressing environmental challenges in a sustainable manner, UN " وإذ تسلم بالصلات القائمة بين التنوع الثقافي والبيولوجي والإسهام الإيجابي للمعارف التقليدية المحلية والمعارف التقليدية للشعوب الأصلية في التصدي للتحديات البيئية بطريقة مستدامة،
    Recognizing the linkages between cultural and biological diversity and the positive contribution of local and indigenous traditional knowledge in addressing environmental challenges in a sustainable manner, UN وإذ تسلم بالصلة بين التنوع الثقافي والبيولوجي والإسهام الإيجابي للمعارف التقليدية المحلية والمعارف التقليدية للشعوب الأصلية في التصدي للتحديات البيئية بطريقة مستدامة،
    The discussions and work on linking cultural and biological diversity have opened up new opportunities in the United Nations to address this gap, but more intercultural dialogue is required in the context of development with culture and identity; UN وقد أتاحت المناقشات والأعمال المتعلقة بربط التنوع الثقافي والبيولوجي فرصا جديدا في الأمم المتحدة لمعالجة هذه الفجوة، غير أن هناك حاجة إلى مزيد من الحوار بين الثقافات في سياق التنمية في ظل الثقافة والهوية؛
    Such knowledge of indigenous communities, which reflects their holistic worldviews, also contributes to the world's cultural and biological diversity and is a source of cultural and economic wealth for the communities and for humanity as a whole. UN وتساهم أيضا معارف مجتمعات الشعوب الأصلية، التي تمثل انعكاسا لتصوراتها الشاملة للعالم، في التنوع الثقافي والبيولوجي العالمي، كما أنها مصدر للثراء الثقافي والاقتصادي لهذه المجتمعات وللبشرية بأسرها.
    Achieving the Millennium Development Goals in ways that reaffirm the rights of indigenous and tribal peoples and help them overcome their poverty would also make a major contribution towards preserving the world's environment and nurturing cultural and biological diversity. UN وسيسهم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بسبل تعيد التأكيد على حقوق الشعوب الأصلية والقبلية وتساعدها في التغلب على فقرها إسهاما كبيرا أيضا في المحافظة على بيئة العالم وتعزيز التنوع الثقافي والبيولوجي.
    The indigenous traditional knowledge of indigenous communities, which reflects their holistic worldview, also contributes to the world's cultural and biological diversity and is a source of cultural and economic wealth for the communities and for humanity as a whole. UN كما تساهم المعارف التقليدية للشعوب الأصلية التي تعكس نظرتها الشاملة إلى العالم في التنوع الثقافي والبيولوجي في العالم، وتُجسد أحد مصادر الثروة الثقافية والاقتصادية للمجتمعات المحلية وللإنسانية جمعاء.
    The objective of the meeting was twofold: to explore and document strategies and practices of transmitting local and indigenous knowledge systems in relation to biodiversity preservation and the sustainable use of natural resources; and to solicit advice and input to the UNESCO programme on linking cultural and biological diversity. UN وكان الهدف من الاجتماع مضاعفا؛ استكشاف وتوثيق استراتيجيات وممارسات نقل النظم المعرفية المحلية والأصلية المتعلقة بحفظ التنوع البيولوجي والاستعمال المستدام للموارد الطبيعية؛ والتماس المشورة والمساهمة في برنامج اليونسكو بشأن ربط التنوع الثقافي والبيولوجي.
    Such knowledge of indigenous communities, which reflects their holistic world views, also contributes to the world's cultural and biological diversity and is a source of cultural and economic wealth for the communities and for humanity as a whole. UN كما أن معارف المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية التي تتجلى فيها وجهات نظرها العالمية الكلية تساهم أيضا في التنوع الثقافي والبيولوجي في العالم كما أنها مصدر ثراء ثقافي واقتصادي للمجتمعات المحلية وللإنسانية قاطبة.
    (l) Interdependence and conservation of cultural and biological diversity. UN (ل) الترابط بين التنوع الثقافي والبيولوجي وحفظهما.
    " Recognizing the linkages between cultural and biological diversity and the positive contribution of local and indigenous traditional knowledge in addressing environmental challenges in a sustainable manner, UN " وإذ تسلم بالصلة بين التنوع الثقافي والبيولوجي والإسهام الإيجابي للمعارف التقليدية المحلية والمعارف التقليدية للشعوب الأصلية في التصدي للتحديات البيئية بطريقة مستدامة،
    (b) Global Conference on cultural and biological diversity for Development, Montreal, July 2010; UN (ب) المؤتمر العالمي المعني بتسخير التنوع الثقافي والبيولوجي لأغراض التنمية المقرر عقده في مونتريال في تموز/يوليه 2010؛
    Recognition of the need to identify the interdependence and conservation of cultural and biological diversity as priority issues in efforts to define future paths of dryland research for sustainable development (Tunis). UN (ه) الاعتراف بضرورة تعيين مسائل ترابط وحفظ التنوع الثقافي والبيولوجي كمسائل ذات أولوية لتحديد السبل التي ستتبع في المستقبل بشأن البحوث المتعلقة بالأراضي الجافة من أجل التنمية المستدامة (تونس).
    E. Culture 28. Mr. Langeveldt and Mr. Tamang attended the international symposium " Conserving cultural and biological diversity: the role of sacred natural sites and cultural landscapes " , co-organized by UNESCO, UNU, IUCN, FAO, the secretariat of the Convention on Biological Diversity and the Forum secretariat. UN 28 - حضر السيدان لانغفيلدت والسيد تامانغ الندوة الدولية بشأن " حفظ التنوع الثقافي والبيولوجي: دور المواقع الطبيعية المقدسة والمناظر الطبيعية الثقافية " التي نظمتها اليونسكو وجامعة الأمم المتحدة والاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة ومنظمة الأغذية والزراعة وأمانتي اتفاقية التنوع البيولوجي، والمنتدى.
    4. Indigenous peoples are estimated to number between 370 million and 500 million people; they account for 80 per cent of the world's cultural and biological diversity but occupy only about 20 per cent of the world's land surface. UN 4 - يقدر عدد أفراد الشعوب الأصلية بما يتراوح بين 370 و 500 مليون نسمة؛ وتشكل هذه الشعوب 80 في المائة من التنوع الثقافي والبيولوجي للعالم ولكنها لا تشغل سوى حوالي 20 في المائة من مساحة العالم().
    :: An international symposium on " Conserving cultural and biological diversity: the role of sacred natural sites and cultural landscapes " to be held in Tokyo from 30 May to 2 June 2005, organized by UNESCO and several of its partners, including the secretariat of the Permanent Forum. UN :: ندوة دولية بشأن " حفظ التنوع الثقافي والبيولوجي: دور المواقع الطبيعية المقدسة والمناظر الطبيعية الثقافية " (طوكيو، اليابان، من 30 أيار/مايو إلى 2 حزيران/يونيه 2005) ستنظمها اليونسكو مع العديد من الأطراف الأخرى، بما فيها أمانة للمنتدى الدائم.
    It was organized by UNESCO, together with the secretariat of FAO, as well as of the Secretariat of the Convention on Biological Diversity, the International Union for Conservation of Nature and the Permanent Forum, under the title " The Role of Sacred Natural Sites in Conserving cultural and biological diversity " . UN وعقدت حلقة العمل، التي نظمتها اليونسكو بالاشتراك مع أمانة منظمة الأغذية والزراعة وأمانة اتفاقية التنوع البيولوجي، والاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية والمنتدى الدائم، تحت عنوان " حفظ التنوع الثقافي والبيولوجي: دور المواقع الطبيعية المقدسة والمناظر الطبيعية الثقافية " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد