ويكيبيديا

    "التنوع المتزايد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • increasing diversity
        
    • growing diversity
        
    • increasing diversification
        
    • increasingly diverse
        
    Firstly, the increasing diversity of its members brought additional competing demands and expectations. UN أولا، جلب التنوع المتزايد لأعضائه مطالب وتوقعات إضافية متنافسة.
    The projections also show the increasing diversity of population dynamics among the countries and regions of the world. UN وتبين التوقعات أيضا التنوع المتزايد للديناميات السكانية في ما بين بلدان العالم ومناطقه.
    Given the increasing diversity of issues on its agenda, the Council had adopted new working methods to enhance its efficiency. UN بالنظر إلى التنوع المتزايد للمسائل المطروحة على جدول أعمال مجلس الأمن، فقد اعتمد المجلس أساليب عمل جديدة لتعزيز كفاءته.
    A growing diversity of alternative and innovative sources of finance has emerged UN التنوع المتزايد لمصادر التمويل البديلة والمبتكرة
    That universality has remained intact despite the growing diversity and profound changes that have occurred in the world since 1948. UN وهذه العالمية ظلت كما هي على الرغم من التنوع المتزايد والتغييرات العميقة التي وقعت في العالم منذ عام ١٩٤٨.
    Further progress is evidenced by the increasing diversification of the pool of resident coordinators. UN ومما يدل على إحراز المزيد من التقدم التنوع المتزايد في المجموعة المتاحة من المنسقين المقيمين.
    It was indicated that the increasingly diverse national origin of the various components of the supply chain added further complexity. UN وأشير إلى أنَّ التنوع المتزايد للمنشأ الوطني لمختلف مكونات سلسلة التوريد يضيف مزيدا من التعقد.
    It stresses the increasing diversity of population dynamics among the countries and regions of the world. UN ويشدد على التنوع المتزايد للديناميات السكانية بين بلدان ومناطق العالم.
    The major challenges and opportunities that the nations of the world are presented with today include the increasing diversity of our cultures, beliefs and values. UN وتشمل التحديات الرئيسية والفرص التي تواجه دول العالم اليوم التنوع المتزايد للثقافات والمعتقدات والقيم.
    Implementation will also reflect the increasing diversity of the development partnership in terms of financial support, knowledge exchange and sources of technical advice. UN وسيعكس التنفيذ أيضا التنوع المتزايد للشراكات الإنمائية من حيث الدعم المالي، وتبادل المعارف ومصادر المشورة التقنية.
    These ancestries were either reported alone or in combination with other origins, reflecting the increasing diversity of the population. UN وذُكرَت تلك الأصول والأنساب إما بمفردها أو مقترنة بأصول أخرى، الأمر الذي يعكس التنوع المتزايد للسكان.
    Since 1968 the increasing diversity of country needs has put growing demands on the organization. UN ومنذ عام ١٩٦٨، ألقى التنوع المتزايد للاحتياجات القطرية مطالب متزايدة على المنظمة.
    The increasing diversity of Resident Coordinators from various United Nations entities sends a positive signal of ownership of the Resident Coordinator system by the wider United Nations system. UN ويبعث التنوع المتزايد للمنسقين المقيمين القادمين من كيانات الأمم المتحدة المتنوعة إشارة إيجابية بشأن أخذ منظومة الأمم المتحدة عامة بزمام نظام المنسق المقيم.
    The world is evolving towards multipolarity with growing diversity in countries' political, economic and cultural lives. UN ويتطور العالــم صــوب تعــدد اﻷقطاب مع التنوع المتزايد في الحيــاة السياسيــة والاقتصاديــة والثقافيــة للبلــدان.
    A related problem pertains to the fact that classifications have not been able to accommodate the growing diversity among developing countries. UN وتتعلق مشكلة ذات صلة بكون التصنيفات لم تتمكن من التكيف مع التنوع المتزايد في صفوف البلدان النامية.
    Moreover, with the growing diversity of the institutions involved in trade and other activities in other States, the diplomatic protection of legal persons had become complex and would benefit from clarification. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإن التنوع المتزايد للكيانات التي تشارك في اﻷنشطة التجارية أو غيرها في دول أخرى، قد جعل الحماية الدبلوماسية للشخصيات الاعتبارية مشكلة معقدة يجدر توضيحها.
    27. The growing diversity of the LDC Group came up for discussion a number of times. UN 27- ونوقش مرات عديدة موضوع التنوع المتزايد الذي تشهده مجموعة أقل البلدان نمواً.
    27. The growing diversity of the LDC Group came up for discussion a number of times. UN 27 - ونوقش مرات عديدة موضوع التنوع المتزايد الذي تشهده مجموعة أقل البلدان نمواً.
    The increasing diversification of investment flows bodes well for the recovery expected in 2010 and beyond. UN ويبشر التنوع المتزايد للتدفقات الاستثمارية بالخير فيما يخص الانتعاش المتوقع في عام 2010 وما بعده.
    (f) The need to respond to the increasing diversification of support requirements in different developing regions. UN )و( الحاجة الى التجاوب مع التنوع المتزايد لاحتياجات الدعم في مختلف المناطق النامية .
    In New Zealand, our families are increasingly diverse, reflecting the diversity of our people's cultures and circumstances, and indeed the Secretary-General himself in this Assembly this morning referred to the increasing diversity of families. UN إن أسرنا في نيوزيلندا آخذة في التنوع بشكل متزايد، مما يعكس تنوع ثقافات وظروف شعبنا، وقد أشار الأمين العام نفسه هذا الصباح في هذه الجمعية إلى التنوع المتزايد للأسر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد