ويكيبيديا

    "التوازنات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • balances
        
    • equilibria
        
    • imbalances
        
    • equilibriums
        
    • equilibrium
        
    • the trade-offs
        
    • political balance
        
    As a result, the long-standing regional and linguistic balances it has always maintained are in real jeopardy. UN ونتيجة لذلك، فإن التوازنات اﻹقليمية واللغوية التي طالما حافظت عليها أصبحت اﻵن معرضة لخطر حقيقي.
    It is a complex set of institutions that restrain and regularize the exercise of power through law and a system of checks and balances. UN إنها مجموعة مركبة من المؤسسات التي تكبح جماح السلطة وتنظم ممارستها بموجب القانون ومن خلال نظام من التوازنات والضوابط.
    However, finding lasting solutions to those challenges requires governance that better reflects new global balances. UN ومع هذا، فإن إيجاد حلول دائمة لهذه التحديات سيتطلب أسلوب إدارة يعكس بشكل أفضل التوازنات العالمية الجديدة.
    Subprogramme: Macroeconomic equilibria, investment and financing UN البرنامج الفرعي: التوازنات والاستثمار والتمويل على صعيد الاقتصاد الكلي
    Any security imbalances would undoubtedly lead to a lack of trust and confidence and would undermine the credibility of the new situation. UN حيث أن أي خلل في التوازنات اﻷمنية لا بد أن يولد الشكوك وعدم الثقة في مصداقية اﻷوضاع الجديدة في المنطقة.
    The terms of the difficult balances between the interests of the employers and the interests of the employees cannot be stable over long periods. UN ولا يمكن لشروط التوازنات الصعبة بين مصالح أرباب العمل ومصالح الموظفين أن تظل ثابتة لفترات طويلة.
    During the last few decades, however, these balances have been disrupted in favour of capitalist interests. UN غير أن هذه التوازنات اختلت، خلال العقود القليلة الماضية مرجحة كفة المصالح الرأسمالية.
    It focused on issues such as restoring regional balances, the protection of property rights, strengthening of infrastructures and policies to facilitate access to housing, medical benefits and education. UN ويركز النهج المغربي على قضايا كإعادة التوازنات الإقليمية، وحماية حقوق الملكية، وتعزيز الهياكل الأساسية والسياسات العامة الرامية إلى تيسير الحصول على السكن والاستحقاقات الطبية والتعليم.
    It focused on issues such as restoring regional balances, the protection of property rights, strengthening of infrastructures and policies to facilitate access to housing, medical benefits and education. UN ويركز النهج المغربي على قضايا كإعادة التوازنات الإقليمية، وحماية حقوق الملكية، وتعزيز الهياكل الأساسية والسياسات العامة الرامية إلى تيسير الحصول على السكن والاستحقاقات الطبية والتعليم.
    Today it is an even broader term and it is not limited to borders or military balances. UN إنه اليوم تعبير له نطاق أوسع؛ ولا يقتصر على الحدود أو التوازنات العسكرية.
    The protection of the integrity of the Convention, in turn, preserves the essential balances achieved in it and underscores the need for international cooperation and a cooperative approach in its implementation. UN وهذه الحماية بدورها تحفظ التوازنات الأساسية المحققة فيها، وتؤكد الحاجة إلى التعاون الدولي ونهج تعاوني في تنفيذها.
    On the same data base water balances can also be compiled for the main tributaries of Danube River. UN وعلى نفس قاعدة البيانات يمكن أيضا جمع التوازنات المائية لروافد نهر الدانوب الأساسية.
    Moreover, Belgium has always advocated expansion that would respect regional balances. UN علاوة على ذلك، دعت بلجيكا دائما إلى التوسيع الذي يراعي التوازنات الإقليمية.
    The dangerous balances of the cold war have been replaced by the complex and equally dangerous realities of our world today. UN وقد حلت مكان التوازنات الخطيرة للحرب الباردة حقائق عالم اليوم المعقدة التي لا تقل خطورة.
    Circumstances have changed. Regional balances have shifted. The world's needs and challenges have evolved. UN وإن الظروف تغيرت وتبدلت التوازنات الإقليمية، وتطورت احتياجات العالم وتحدياته.
    Accompanying that realization is the growing acknowledgement of the fact that public administration is not simply about fiscal or macroeconomic balances, and much less about downsizing and cost cutting. UN ويرافق هذا الوعي أيضا إدراك متنام مفاده أن الإدارة العامة لا تقتصر على التوازنات على صعيد المالية أو الاقتصاد الكلي ولا على تقليص الحجم أو التكاليف.
    And to continue restoring macroeconomic balances, prudent fiscal and monetary measures shall be consistently pursued. UN ولمواصلة استعادة التوازنات الاقتصادية الكلية، سيتواصل السعي لاتباع التدابير المالية والنقدية الحصيفة.
    It gathered close to 100 youth aged 18 to 30, ensuring geographical, cultural and gender balances. UN وجمعت المدرسة ما يقرب من 100 شاب تتراوح أعمارهم بين 18 و 30 عاما، مع كفالة التوازنات الجغرافية والثقافية والجنسانية.
    Subprogramme: Macroeconomic equilibria, investment and financing UN البرنامج الفرعي: التوازنات والاستثمار والتمويل على صعيد الاقتصاد الكلي
    Subprogramme 4. Macroeconomic equilibria, investment and financing UN البرنامج الفرعي ٤: التوازنات والاستثمار والتمويل على صعيد الاقتصاد الكلي
    Any reform that is adopted must be inclusive and strengthen regional equilibriums, which are sometimes very fragile and very vulnerable. UN وأي إصلاح يجري اعتمــاده ينبغي أن يكــون شاملا وأن يوطد التوازنات اﻹقليمية التي تتسم أحيانا بهشاشة وضعف شديدين.
    Between 1990 and 1996, however, the country plunged into crisis, upsetting the economic equilibrium and causing inflation and rapid depreciation of the national currency. UN وكانت الفترة من 1990 إلى 1996 فترة أزمة اتسمت باختلال التوازنات الاقتصادية الأساسية تجلى في تسارع التضخم وتسارع انخفاض قيمة العملة.
    the trade-offs between domestic and external equilibria derived from the sudden shift in capital flows have to be chosen in accordance with the stage at which each country finds itself. UN ٤٢ - ويتعين اختيار المبادلات بين التوازنات المحلية والخارجية الناتجة عن التحول المفاجئ في تدفقات رأس المال، حسب المرحلة التي يجد البلد نفسه فيها.
    Very often international cooperation was used as a weapon in the play of political balance. UN واستُخدم التعاون الدولي، في حالات كثيرة، كسلاح في لعبة التوازنات السياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد