ويكيبيديا

    "التوصيات التشريعية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • legislative recommendations
        
    The third alternative would be to retain only those legislative recommendations which were not reflected in any of the new model provisions. UN وقال إن الخيار الثالث هو أن تستبقى فقط التوصيات التشريعية التي لم يعبر عنها في أي من الأحكام النموذجية الجديدة.
    To date, all of the taskforce's legislative recommendations have been implemented. UN وحتى الآن، نفذت جميع التوصيات التشريعية لفرقة العمل.
    The legislative recommendations are intended to assist in the establishment of a legislative framework favourable to privately financed infrastructure projects. UN والمقصود من التوصيات التشريعية أن تساعد على وضع اطار تشريعي مؤات للمشاريع الممولة من القطاع الخاص.
    The user is advised to read the legislative recommendations together with the notes, which provide background information to enhance the understanding of the legislative recommendations. UN وينصح القارىء بأن يقرأ التوصيات التشريعية مع الحواشي، فهي تقدم معلومات خلفية تعزز من فهم هذه التوصيات.
    Although some of these matters are mentioned in the notes, they are not addressed in the legislative recommendations. UN ورغم أن بعض هذه الموضوعات قد ذكر في الحواشي، فانها لم تعالج في التوصيات التشريعية.
    The full text of all legislative recommendations contained in the Guide is reproduced hereafter for ease of reference. UN ولغرض تسهيل اﻹحالة المرجعية، يُستنسخ فيما يلي النص الكامل لجميع ' التوصيات التشريعية ' الواردة في الدليل.
    The legislative recommendations and the model provisions are intended to assist domestic legislative bodies in the establishment of a legislative framework favourable to privately financed infrastructure projects. UN والقصد من التوصيات التشريعية والأحكام النموذجية هذه هو مساعدة الهيئات التشريعية الوطنية على وضع إطار تشريعي مؤات لمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    The legislative recommendations and the model provisions are intended to assist domestic legislative bodies in the establishment of a legislative framework favourable to privately financed infrastructure projects. UN والقصد من التوصيات التشريعية والأحكام النموذجية هذه هو مساعدة الهيئات التشريعية الوطنية على وضع إطار تشريعي مؤات لمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    Relationship between the draft model provisions and the legislative recommendations contained in the Legislative Guide UN العلاقة بين مشروع الأحكام النموذجية وبين التوصيات التشريعية الواردة في الدليل التشريعي
    The second option would be to replace the legislative recommendations in their entirety with the model legislative provisions. UN أما الخيار الثاني فيتمثّل في الاستعاضة عن التوصيات التشريعية برمتها بالأحكام التشريعية النموذجية.
    The third option would be to replace only those legislative recommendations in respect of which the Commission had adopted model legislative provisions. UN ويتمثّل الخيار الثالث في الاستعاضة فقط عن التوصيات التشريعية التي اعتمدت اللجنة بشأنها أحكاما تشريعية نموذجية.
    Different typefaces could perhaps be used to highlight the distinction between the model legislative provisions and those legislative recommendations which had not been replaced. UN وبالإمكان استخدام خطوط مختلفة لإبراز الفرق بين الأحكام النموذجية وبين التوصيات التشريعية التي لم تتم الاستعاضة عنها.
    Its preferred interim solution would be to reproduce the legislative recommendations along with the model provisions. UN أما كحل مؤقت فإنه يفضّل استنساخ التوصيات التشريعية مع الأحكام النموذجية.
    Consequently, there was no need to merge the model provisions with the legislative recommendations. UN وعلى ذلك فانه لا حاجة إلى دمج الأحكام النموذجية مع التوصيات التشريعية.
    The legislative recommendations were also valuable in view of their explanatory function, which the model provisions lacked. UN وأوضح أن التوصيات التشريعية هي توصيات قيّمة من حيث وظيفتها التوضيحية التي لا تتوفّر للأحكام النموذجية.
    Users should be urged to refer also to the Guide and to the legislative recommendations contained therein. UN وينبغي حث المستعملين على الرجوع إلى الدليل وإلى التوصيات التشريعية الواردة فيه.
    His delegation favoured consolidating the legislative recommendations and the model legislative provisions in a single legal document. UN وقال إن وفده يفضل دمج التوصيات التشريعية والأحكام التشريعية النموذجية في وثيقة قانونية واحدة.
    In other words, the legislative recommendations would be updated rather than amended. UN وبعبارة أخرى فإنه سيتم تحديث التوصيات التشريعية وليس تعديلها.
    If the decision was made to publish the model provisions as a separate booklet, it must then be decided what would be the fate of the legislative recommendations. UN أما إذا تقرر نشر الأحكام النموذجية في شكل كتيب مستقل، فيجب أن يقرر عندئذ مصير التوصيات التشريعية.
    Thereafter, it would be essential to begin preparing a consolidated text comprising both the legislative recommendations and the text of the model legislative provisions. UN وسيكون من الضروري، بعدئذ، البدء في إعداد نص مدمج يضم التوصيات التشريعية ونص الأحكام التشريعية النموذجية على السواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد