The third alternative would be to retain only those legislative recommendations which were not reflected in any of the new model provisions. | UN | وقال إن الخيار الثالث هو أن تستبقى فقط التوصيات التشريعية التي لم يعبر عنها في أي من الأحكام النموذجية الجديدة. |
To date, all of the taskforce's legislative recommendations have been implemented. | UN | وحتى الآن، نفذت جميع التوصيات التشريعية لفرقة العمل. |
The legislative recommendations are intended to assist in the establishment of a legislative framework favourable to privately financed infrastructure projects. | UN | والمقصود من التوصيات التشريعية أن تساعد على وضع اطار تشريعي مؤات للمشاريع الممولة من القطاع الخاص. |
The user is advised to read the legislative recommendations together with the notes, which provide background information to enhance the understanding of the legislative recommendations. | UN | وينصح القارىء بأن يقرأ التوصيات التشريعية مع الحواشي، فهي تقدم معلومات خلفية تعزز من فهم هذه التوصيات. |
Although some of these matters are mentioned in the notes, they are not addressed in the legislative recommendations. | UN | ورغم أن بعض هذه الموضوعات قد ذكر في الحواشي، فانها لم تعالج في التوصيات التشريعية. |
The full text of all legislative recommendations contained in the Guide is reproduced hereafter for ease of reference. | UN | ولغرض تسهيل اﻹحالة المرجعية، يُستنسخ فيما يلي النص الكامل لجميع ' التوصيات التشريعية ' الواردة في الدليل. |
The legislative recommendations and the model provisions are intended to assist domestic legislative bodies in the establishment of a legislative framework favourable to privately financed infrastructure projects. | UN | والقصد من التوصيات التشريعية والأحكام النموذجية هذه هو مساعدة الهيئات التشريعية الوطنية على وضع إطار تشريعي مؤات لمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص. |
The legislative recommendations and the model provisions are intended to assist domestic legislative bodies in the establishment of a legislative framework favourable to privately financed infrastructure projects. | UN | والقصد من التوصيات التشريعية والأحكام النموذجية هذه هو مساعدة الهيئات التشريعية الوطنية على وضع إطار تشريعي مؤات لمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص. |
Relationship between the draft model provisions and the legislative recommendations contained in the Legislative Guide | UN | العلاقة بين مشروع الأحكام النموذجية وبين التوصيات التشريعية الواردة في الدليل التشريعي |
The second option would be to replace the legislative recommendations in their entirety with the model legislative provisions. | UN | أما الخيار الثاني فيتمثّل في الاستعاضة عن التوصيات التشريعية برمتها بالأحكام التشريعية النموذجية. |
The third option would be to replace only those legislative recommendations in respect of which the Commission had adopted model legislative provisions. | UN | ويتمثّل الخيار الثالث في الاستعاضة فقط عن التوصيات التشريعية التي اعتمدت اللجنة بشأنها أحكاما تشريعية نموذجية. |
Different typefaces could perhaps be used to highlight the distinction between the model legislative provisions and those legislative recommendations which had not been replaced. | UN | وبالإمكان استخدام خطوط مختلفة لإبراز الفرق بين الأحكام النموذجية وبين التوصيات التشريعية التي لم تتم الاستعاضة عنها. |
Its preferred interim solution would be to reproduce the legislative recommendations along with the model provisions. | UN | أما كحل مؤقت فإنه يفضّل استنساخ التوصيات التشريعية مع الأحكام النموذجية. |
Consequently, there was no need to merge the model provisions with the legislative recommendations. | UN | وعلى ذلك فانه لا حاجة إلى دمج الأحكام النموذجية مع التوصيات التشريعية. |
The legislative recommendations were also valuable in view of their explanatory function, which the model provisions lacked. | UN | وأوضح أن التوصيات التشريعية هي توصيات قيّمة من حيث وظيفتها التوضيحية التي لا تتوفّر للأحكام النموذجية. |
Users should be urged to refer also to the Guide and to the legislative recommendations contained therein. | UN | وينبغي حث المستعملين على الرجوع إلى الدليل وإلى التوصيات التشريعية الواردة فيه. |
His delegation favoured consolidating the legislative recommendations and the model legislative provisions in a single legal document. | UN | وقال إن وفده يفضل دمج التوصيات التشريعية والأحكام التشريعية النموذجية في وثيقة قانونية واحدة. |
In other words, the legislative recommendations would be updated rather than amended. | UN | وبعبارة أخرى فإنه سيتم تحديث التوصيات التشريعية وليس تعديلها. |
If the decision was made to publish the model provisions as a separate booklet, it must then be decided what would be the fate of the legislative recommendations. | UN | أما إذا تقرر نشر الأحكام النموذجية في شكل كتيب مستقل، فيجب أن يقرر عندئذ مصير التوصيات التشريعية. |
Thereafter, it would be essential to begin preparing a consolidated text comprising both the legislative recommendations and the text of the model legislative provisions. | UN | وسيكون من الضروري، بعدئذ، البدء في إعداد نص مدمج يضم التوصيات التشريعية ونص الأحكام التشريعية النموذجية على السواء. |