ويكيبيديا

    "التوصيات الملائمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • appropriate recommendations
        
    The Department also convened an ad hoc expert group to review the technical work of the consultants and to make appropriate recommendations. UN كما نظﱠمت اﻹدارة فريق خبراء مخصصا لغرض استعراض اﻷعمال التقنية للخبيرين ووضع التوصيات الملائمة.
    Following its consideration of the additional information, the Implementation Committee will make appropriate recommendations to the TwentyThird Meeting of the Parties. UN وبعد النظر في المعلومات الإضافية، ستصدر لجنة التنفيذ التوصيات الملائمة إلى الاجتماع الثالث والعشرين للأطراف.
    The evaluation would review progress made in implementing The Strategy and make appropriate recommendations on improving performance and furthering implementation. UN وسيستعرض التقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية ويقدم التوصيات الملائمة بشأن تحسين الأداء ومواصلة التنفيذ.
    The Council will review those focus areas on the basis of progress reports by the Secretary-General, including appropriate recommendations. UN وسيستعرض المجلس مجالات التركيز هذه على أساس التقارير المرحلية المقدمة من اﻷمين العام، بما في ذلك التوصيات الملائمة.
    The Commission established for the National Debate should deal with this issue as one of its main priorities and make the appropriate recommendations. UN وينبغي للجنة المناقشة الوطنية أن تعالج هذه المسألة بوصفها واحدة من أولوياتها الرئيسية وأن تضع التوصيات الملائمة.
    In the light of those discussions, I shall present appropriate recommendations in this regard in my next report to the Security Council. UN وفي ضوء هذه المناقشات، سأقدم التوصيات الملائمة في هذا الصدد في تقريري المقبل الى مجلس اﻷمن.
    Should this prove to be the case, I would bring the matter to the attention of the Security Council with appropriate recommendations. UN وإذا تبين أن اﻷمر كذلك سأسترعي انتباه مجلس اﻷمن الى المسألة مع تقديم التوصيات الملائمة. المرفق اﻷول
    After consideration of its findings, I shall be in a position to make the appropriate recommendations to the Council on the future role of UNOMIL in Liberia. UN وبعد النظر فيما تتوصل اليه من نتائج سيكون بمقدوري أن أقدم التوصيات الملائمة الى المجلس بشأن الدور الذي يمكن أن تضطلع به بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة مستقبلا في ليبريا.
    The Board therefore recommitted itself to its responsibilities as outlined in article 3 of the statute of UNIDIR, specifically, making appropriate recommendations with a view to ensuring the effectiveness of the Institute's operations and their continuity. UN ومن ثم أعرب المجلس عن التزامه مجددا بمسؤولياته المنصوص عليها في المادة 3 من النظام الأساسي للمعهد، لا سيما: تقديم التوصيات الملائمة لكفالة فعالية العمليات التي يضطلع بها المعهد واستمرارها.
    It will continue to conduct extensive field work and on-site investigation of reported alleged violations and make appropriate recommendations. UN وسيواصل القيام بأعمال ميدانية واسعة النطاق، وسيُجري تحقيقات في الموقع بشأن الانتهاكات المزعومة المبلَّغ عنها، وسيقدم التوصيات الملائمة.
    :: Studying laws and provisions relating to the employment status of rural women and presenting appropriate recommendations for change; UN - دراسة القوانين والنصوص المتعلّقة بوضع وعمالة المرأة الريفية وتقديم التوصيات الملائمة لتعديلها؛
    The COP also agreed in the decision that the evaluation would review progress made in implementing The Strategy and make appropriate recommendations on improving performance and furthering implementation. UN كما وافق مؤتمر الأطراف في المقرر على أن يستعرض التقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية ويقدم التوصيات الملائمة بشأن تحسين الأداء ومواصلة التنفيذ.
    A comprehensive inquiry would increase public awareness and provide assurance to aboriginal peoples that the severity of the issue is understood, that systemic barriers and harm caused by racism and sexism have been identified and that appropriate recommendations for remedial action have been made. UN وإجراء تحقيق شامل من شأنه أن يزيد من الوعي العام، ويوفر تأكيدات للشعوب الأصلية بأن خطورة القضية أصبحت مفهومة، وأن الحواجز النظامية والأضرار التي سببتها العنصرية والتحيز الجنساني قد تم تحديدها، وأنه قد قدمت التوصيات الملائمة لاتخاذ إجراء تصحيحي.
    The Implementation Committee will consider these parties' cases and make appropriate recommendations to the Twenty-Third Meeting of the Parties. UN 5 - وستنظر لجنة التنفيذ في حالات هذه الأطراف، وستصدر التوصيات الملائمة إلى الاجتماع الثالث والعشرين للأطراف.
    As noted in my report, once sufficient progress has been made in regard to the political and security agreements necessary for the deployment of a United Nations peacekeeping operation, I will be in a position to make the appropriate recommendations to the Security Council. UN وكما ذكرتُ في تقريري، سأتمكن، بعد أن يُقطع شوط كاف على طريق التوصل إلى الاتفاقات السياسية والأمنية اللازمة لنشر عملية لحفظ السلام تكون تابعة للأمم المتحدة، من تقديم التوصيات الملائمة إلى مجلس الأمن.
    Those functions should therefore be restored to the United Nations, which should make appropriate recommendations on the development strategies and macroeconomic policies of all its Member States. UN لذلك ينبغي أن تعاد هذه الوظائف إلى الأمم المتحدة التي عليها أن تصدر التوصيات الملائمة بشأن الاستراتيجيات الإنمائية وسياسات الاقتصاد الكلي لجميع الدول الأعضاء فيها.
    On the other hand, it was noted that if the Ad Hoc Committee were to agree on the advisability of any extension of scope of application, appropriate recommendations would be made through the Sixth Committee. UN ومن ناحية أخرى، قيل إنه إذا وافقت اللجنة المخصصة على استصواب أي تمديد لنطاق التطبيق ستقدم التوصيات الملائمة من خلال اللجنة السادسة.
    Following the audit, the special response team will formulate appropriate recommendations to be implemented by the cantonal Interior Ministry. UN وسيقوم فريق الرد الخاص، عند انتهاء التحقيق الشامل، بصياغة التوصيات الملائمة التي ينبغي على وزارة الداخلية الكانتونية تنفيذها.
    To prepare appropriate recommendations to the Council on the tasks of the United Nations in support of the implementation of the Memorandum of Understanding, I asked Mr. Gambari to lead an integrated assessment team to Angola. UN وبهدف إعداد التوصيات الملائمة للمجلس عن مهام الأمم المتحدة في دعم تنفيذ مذكرة التفاهم، طلبتُ إلى السيد غمبري أن يرأس فريق تقييم متكامل إلى أنغولا.
    In this regard, the view was expressed that the General Assembly should be able to review Security Council resolutions having an impact upon international peace and security and adopt appropriate recommendations thereon. UN وأُعرب في هذا الصدد عن الرأي القائل بضرورة أن تكون للجمعية العامة القدرة على مراجعة قرارات مجلس الأمن التي يكون لها أثر على السلم والأمن الدوليين واتخاذ التوصيات الملائمة بشأنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد