The Secretariat is also required to forward that list to the Implementation Committee for its consideration and appropriate recommendations to the Parties. | UN | ويطلب إلى الأمانة أيضاً أن ترسل تلك القائمة إلى لجنة التنفيذ لكي تنظر فيها وتقدّم التوصيات المناسبة بشأنها إلى الأطراف. |
The Secretariat is also required to forward that list to the Implementation Committee for its consideration and appropriate recommendations to the Parties. | UN | وتقضي المادة بأن ترسل الأمانة تلك القائمة إلى لجنة التنفيذ للنظر فيها وتقديم التوصيات المناسبة إلى الأطراف. |
It will also monitor the overall human rights situation in the country and make appropriate recommendations. | UN | كما تقوم برصد الحالة العامة لحقوق الإنسان في البلد وتقدم التوصيات المناسبة. |
It will monitor all phases of the electoral process and make appropriate recommendations to the authorities. | UN | وسوف يرصد المشروع جميع مراحل العملية الانتخابية ويقدم التوصيات المناسبة إلى السلطات. |
:: Consider submitted applications, documents and other information with respect to violation of gender equality, respond and develop relevant recommendations within the Council's authority; | UN | :: النظر في الطلبات والمستندات والمعلومات الأخرى المقدمة بشأن انتهاك المساواة بين الجنسين، والرد عليها، ووضع التوصيات المناسبة التي هي من سلطة المجلس؛ |
It is also mandated to investigate and monitor human rights violations and make appropriate recommendations to the Government. | UN | وهي مفوضة كذلك بالتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان ومتابعتها وتقديم التوصيات المناسبة إلى الحكومة. |
The issue of measurement of flows and stocks has to be reviewed and the appropriate recommendations provided. | UN | كما ينبغي إعادة النظر في مسألة قياس التدفقات والمخزونات، وتقديم التوصيات المناسبة. |
The Secretariat is also required to forward that list to the Implementation Committee for its consideration and appropriate recommendations to the Parties. | UN | وتقضي المادة بأن ترسل الأمانة تلك القائمة إلى لجنة التنفيذ للنظر فيها وتقديم التوصيات المناسبة إلى الأطراف. |
The Secretariat is also required to forward that list to the Implementation Committee for its consideration and appropriate recommendations to the Parties. | UN | وتقضي المادة بأن ترسل الأمانة تلك القائمة إلى لجنة التنفيذ للنظر فيها وتقديم التوصيات المناسبة إلى الأطراف. |
The Secretariat is also required to forward that list to the Implementation Committee for its consideration and appropriate recommendations to the Parties. | UN | ويطلب من الأمانة أيضاً أن ترسل تلك القائمة إلى لجنة التنفيذ للنظر فيها وتقديم التوصيات المناسبة للأطراف. |
In this context, consistent data-gathering will enable timely analysis of cross-cutting systemic issues and formulation of appropriate recommendations. | UN | وفي هذا السياق، سيُمكّن جمع البيانات المتسق من تحليل المسائل العامة الشاملة في الوقت المناسب وصياغة التوصيات المناسبة. |
A panel of experts was convened by the Registrar to review the issues and make appropriate recommendations to the Registrar as regards the setting of equitable fees. | UN | دعا المسجل فريقا من الخبراء للاجتماع لاستعراض المسائل ووضع التوصيات المناسبة للمسجل بخصوص تحديد الأتعاب المناسبة. |
The Board should investigate the reasons for the chronic overbudgeting and make appropriate recommendations. | UN | وينبغي للمجلس أن يتقصى أسباب المبالغة المزمنة في تقدير الميزانيات وأن يقدم التوصيات المناسبة في هذا الشأن. |
The Committee should consider measures aimed at improving cooperation with the host country authorities and make appropriate recommendations. | UN | وارتأى أن تقوم اللجنة بالنظر في اتخاذ تدابير ترمي إلى تحسين التعاون مع سلطات البلد المضيف، وتقديم التوصيات المناسبة. |
The Secretary-General will provide a progress report, including appropriate recommendations. | UN | وسيقدم اﻷمين العام تقريرا مرحليا يتضمن التوصيات المناسبة. |
I intend to make the appropriate recommendations to the General Assembly in due course. | UN | وإنني أعتزم تقديم التوصيات المناسبة إلى الجمعية العامة في الوقت المناسب. |
At those meetings specific areas in which the utilization of conference services could be improved had been identified and appropriate recommendations made. | UN | وفي هذه الاجتماعات حددت مجالات معينة يمكن فيها تحسين الانتفاع بخدمات المؤتمرات، واتخذت التوصيات المناسبة. |
To formulate appropriate recommendations to prevent and remedy violations of the human rights of migrants; | UN | وضع التوصيات المناسبة لمنع ارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان الخاصة بالمهاجرين وسبل علاجها؛ |
In particular, it shall make appropriate recommendations to the Members concerning: | UN | ويكلف بصفة خاصة بتقديم جميع التوصيات المناسبة للأعضاء بشأن ما يلي: |
In particular, it shall make appropriate recommendations to the Members concerning: | UN | ويكلف بصفة خاصة بتقديم جميع التوصيات المناسبة للأعضاء بشأن ما يلي: |
Proper worldwide balance between supply and demand for licit drugs achieved throughout the formulation of relevant recommendations to Governments | UN | إقامة التوازن المناسب على نطاق العالم بين العرض والطلب على المخدرات المشروعة وذلك من خلال وضع التوصيات المناسبة للحكومات |
The table identifies recommendations relevant for each organization, specifying the relevant addressee for considerations. | UN | ويحدد الجدول التوصيات المناسبة لكل منظمة، ويبين الجهة المختصة التي توجه إليها هذه التوصيات للنظر فيها. |
50. The Group supported the establishment of the Internal Justice Council, which should carefully screen all applicants and make suitable recommendations to the Secretary-General. | UN | 50 - ويؤيد الفريق إقامة مجلس العدل الداخلي الذي ينبغي له أن يدقق بعناية في ملفات جميع مقدمي الطلبات ويقدم التوصيات المناسبة إلى الأمين العام. |
Those issues may have to be considered and an appropriate recommendation made. | UN | وقد يتطلب الأمر النظر في هذه المسائل ووضع التوصيات المناسبة بشأنها. |