"التوصيات المناسبة" - Traduction Arabe en Anglais

    • appropriate recommendations
        
    • relevant recommendations
        
    • recommendations relevant
        
    • suitable recommendations
        
    • appropriate recommendation
        
    The Secretariat is also required to forward that list to the Implementation Committee for its consideration and appropriate recommendations to the Parties. UN ويطلب إلى الأمانة أيضاً أن ترسل تلك القائمة إلى لجنة التنفيذ لكي تنظر فيها وتقدّم التوصيات المناسبة بشأنها إلى الأطراف.
    The Secretariat is also required to forward that list to the Implementation Committee for its consideration and appropriate recommendations to the Parties. UN وتقضي المادة بأن ترسل الأمانة تلك القائمة إلى لجنة التنفيذ للنظر فيها وتقديم التوصيات المناسبة إلى الأطراف.
    It will also monitor the overall human rights situation in the country and make appropriate recommendations. UN كما تقوم برصد الحالة العامة لحقوق الإنسان في البلد وتقدم التوصيات المناسبة.
    It will monitor all phases of the electoral process and make appropriate recommendations to the authorities. UN وسوف يرصد المشروع جميع مراحل العملية الانتخابية ويقدم التوصيات المناسبة إلى السلطات.
    :: Consider submitted applications, documents and other information with respect to violation of gender equality, respond and develop relevant recommendations within the Council's authority; UN :: النظر في الطلبات والمستندات والمعلومات الأخرى المقدمة بشأن انتهاك المساواة بين الجنسين، والرد عليها، ووضع التوصيات المناسبة التي هي من سلطة المجلس؛
    It is also mandated to investigate and monitor human rights violations and make appropriate recommendations to the Government. UN وهي مفوضة كذلك بالتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان ومتابعتها وتقديم التوصيات المناسبة إلى الحكومة.
    The issue of measurement of flows and stocks has to be reviewed and the appropriate recommendations provided. UN كما ينبغي إعادة النظر في مسألة قياس التدفقات والمخزونات، وتقديم التوصيات المناسبة.
    The Secretariat is also required to forward that list to the Implementation Committee for its consideration and appropriate recommendations to the Parties. UN وتقضي المادة بأن ترسل الأمانة تلك القائمة إلى لجنة التنفيذ للنظر فيها وتقديم التوصيات المناسبة إلى الأطراف.
    The Secretariat is also required to forward that list to the Implementation Committee for its consideration and appropriate recommendations to the Parties. UN وتقضي المادة بأن ترسل الأمانة تلك القائمة إلى لجنة التنفيذ للنظر فيها وتقديم التوصيات المناسبة إلى الأطراف.
    The Secretariat is also required to forward that list to the Implementation Committee for its consideration and appropriate recommendations to the Parties. UN ويطلب من الأمانة أيضاً أن ترسل تلك القائمة إلى لجنة التنفيذ للنظر فيها وتقديم التوصيات المناسبة للأطراف.
    In this context, consistent data-gathering will enable timely analysis of cross-cutting systemic issues and formulation of appropriate recommendations. UN وفي هذا السياق، سيُمكّن جمع البيانات المتسق من تحليل المسائل العامة الشاملة في الوقت المناسب وصياغة التوصيات المناسبة.
    A panel of experts was convened by the Registrar to review the issues and make appropriate recommendations to the Registrar as regards the setting of equitable fees. UN دعا المسجل فريقا من الخبراء للاجتماع لاستعراض المسائل ووضع التوصيات المناسبة للمسجل بخصوص تحديد الأتعاب المناسبة.
    The Board should investigate the reasons for the chronic overbudgeting and make appropriate recommendations. UN وينبغي للمجلس أن يتقصى أسباب المبالغة المزمنة في تقدير الميزانيات وأن يقدم التوصيات المناسبة في هذا الشأن.
    The Committee should consider measures aimed at improving cooperation with the host country authorities and make appropriate recommendations. UN وارتأى أن تقوم اللجنة بالنظر في اتخاذ تدابير ترمي إلى تحسين التعاون مع سلطات البلد المضيف، وتقديم التوصيات المناسبة.
    The Secretary-General will provide a progress report, including appropriate recommendations. UN وسيقدم اﻷمين العام تقريرا مرحليا يتضمن التوصيات المناسبة.
    I intend to make the appropriate recommendations to the General Assembly in due course. UN وإنني أعتزم تقديم التوصيات المناسبة إلى الجمعية العامة في الوقت المناسب.
    At those meetings specific areas in which the utilization of conference services could be improved had been identified and appropriate recommendations made. UN وفي هذه الاجتماعات حددت مجالات معينة يمكن فيها تحسين الانتفاع بخدمات المؤتمرات، واتخذت التوصيات المناسبة.
    To formulate appropriate recommendations to prevent and remedy violations of the human rights of migrants; UN وضع التوصيات المناسبة لمنع ارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان الخاصة بالمهاجرين وسبل علاجها؛
    In particular, it shall make appropriate recommendations to the Members concerning: UN ويكلف بصفة خاصة بتقديم جميع التوصيات المناسبة للأعضاء بشأن ما يلي:
    In particular, it shall make appropriate recommendations to the Members concerning: UN ويكلف بصفة خاصة بتقديم جميع التوصيات المناسبة للأعضاء بشأن ما يلي:
    Proper worldwide balance between supply and demand for licit drugs achieved throughout the formulation of relevant recommendations to Governments UN إقامة التوازن المناسب على نطاق العالم بين العرض والطلب على المخدرات المشروعة وذلك من خلال وضع التوصيات المناسبة للحكومات
    The table identifies recommendations relevant for each organization, specifying the relevant addressee for considerations. UN ويحدد الجدول التوصيات المناسبة لكل منظمة، ويبين الجهة المختصة التي توجه إليها هذه التوصيات للنظر فيها.
    50. The Group supported the establishment of the Internal Justice Council, which should carefully screen all applicants and make suitable recommendations to the Secretary-General. UN 50 - ويؤيد الفريق إقامة مجلس العدل الداخلي الذي ينبغي له أن يدقق بعناية في ملفات جميع مقدمي الطلبات ويقدم التوصيات المناسبة إلى الأمين العام.
    Those issues may have to be considered and an appropriate recommendation made. UN وقد يتطلب الأمر النظر في هذه المسائل ووضع التوصيات المناسبة بشأنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus