ويكيبيديا

    "التوقيع على اتفاقية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • signature of the Convention on the
        
    • signing of the Convention on the
        
    • sign a convention
        
    • signing the Convention on
        
    • the signing of the Convention on
        
    • sign the Convention on
        
    • signed the
        
    • the signature
        
    • to sign a
        
    • to sign the
        
    Opening for signature of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities UN فتح باب التوقيع على اتفاقية حقوق المعوقين
    It commended Monaco for its progress in implementing the recommendations from that review, including its signature of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN ونوهت بما حققته موناكو من تقدم في تنفيذ توصيات ذلك الاستعراض، بما في ذلك التوقيع على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Following that, we will have a panel discussion dedicated to the tenth anniversary of the opening for signature of the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction. UN وبعد ذلك سنعقد حلقة نقاش تُكرس للذكرى السنوية العاشرة لفتح باب التوقيع على اتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام.
    It is now almost four years since the signing of the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on Their Destruction. Its entry into force is overdue. UN وقد مضى اﻵن حوالي ٤ سنوات منذ التوقيع على اتفاقية حظر استحداث وانتاج وتخزين واستخدام اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة، وفات الموعد المحدد لدخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    Those countries intending to sign a convention or treaty must submit copies of their full powers to the Treaty Section for review by 3 September 2010. UN ويجب على البلدان التي تعتزم التوقيع على اتفاقية أو معاهدة تقديم نسخة من وثائق تفويضها إلى قسم المعاهدات لاستعراضها بحلول 3 أيلول/سبتمبر 2010.
    The federal authorities are considering the possibility of signing the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN وتنظر السلطات الاتحادية في إمكانية التوقيع على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Shortly after the signing of the Convention on Governance, a President was elected on 30 September 1994. UN وبعد فترة قليلة من التوقيع على اتفاقية الحكم هذه، انتخب رئيس في ٠٣ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١.
    It asked when Botswana intended to sign the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN وتساءلت أستراليا متى تعتزم بوتسوانا التوقيع على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    We shall now hold a panel discussion on the tenth anniversary of the opening for signature of the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction, otherwise known as the Mine Ban Treaty. UN نعقد الآن حلقة نقاش بشأن الذكرى السنوية العاشرة لفتح باب التوقيع على اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام، المعروفة أيضا باتفاقية حظر الألغام.
    The opening for signature of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and its Optional Protocol has seen a move from a focus on support for standard-setting to promotion of ratification and implementation of standards. UN وشهدت عملية فتح باب التوقيع على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري تحولاً من التركيز على دعم عملية وضع المعايير إلى الترويج لمعايير التصديق والتنفيذ.
    A positive sign in the recent development of issues relating to international security was the signature of the Convention on the prohibition of anti—personnel landmines in December 1977. UN وكان من إحدى العلامات الإيجابية في التطور الأخير للمسائل ذات الصلة بالأمن الدولي التوقيع على اتفاقية حظر الألغام البرية المضادة للأفراد في كانون الأول/ديسمبر 1997.
    In recent years, Lebanon has taken a number of legislative steps, including the signature of the Convention on the Rights of the Child and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN ولقد اتخذ لبنان في السنوات الأخيرة عدداً من الخطوات التشريعية، بما في ذلك التوقيع على اتفاقية حقوق الطفل، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Spain noted the signature of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and asked what measures are taken in order to prevent and eliminate discriminations against children with disabilities and in order to increase their assistance at school. UN وأشارت إلى التوقيع على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وسألت عن التدابير المتخذة لمنع التمييز ضد الأطفال المعوقين والقضاء عليه، ولزيادة المساعدة المقدمة إليهم في المدارس.
    In view of the upcoming twentieth anniversary of the opening for signature of the Convention on the Law of the Sea in 2002, I believe that his words still carry a message for all delegations as we strive to fulfil our responsibilities as temporary curators of the oceans and the seas. UN وبالنظر إلى اقتراب الذكرى العشرين لفتح باب التوقيع على اتفاقية قانون البحار في عام 2002، أرى أن كلماته ما زالت تحمل رسالة لجميع الوفود ونحن نسعى للوفاء بمسؤولياتنا بوصفنا أمناء على المحيطات والبحار إلى أجل موقوت.
    Oceans and the law of the sea [25 (a) and (b)]: commemoration of the twentieth anniversary of the opening for signature of the Convention on the Law of the Sea UN المحيطات وقانون البحار [25 (أ) و (ب)]: الاحتفال بالذكري السنوية العشرين لفتح باب التوقيع على اتفاقية قانون البحرا
    12. Encourages State organisms and all sectors of Guatemalan society to give effect as soon as possible to the commitments entered into with the signing of the Convention on the Rights of the Child; UN ٢١- تشجع أجهزة الدولة وجميع قطاعات المجتمع الغواتيمالي على القيام، في أسرع وقت ممكن، بتنفيذ الالتزامات التي تم الاضطلاع بها عند التوقيع على اتفاقية حقوق الطفل؛
    63. Since the signing of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities in 2007, the Ministry of Social Security, National Solidarity and Reform Institutions has come up with a Respite Care Programme for children with disabilities. UN 63- ومنذ التوقيع على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في عام 2007، شرعت وزارة الضمان الاجتماعي والتضامن الوطني ومؤسسات الإصلاح في تنفيذ برنامج الرعاية المؤقتة للأطفال ذوي الإعاقة.
    The success of a convention depended on securing the widest possible support; and there had been cases where the reluctance of major States to sign a convention had impeded its progress, a case in point being the United Nations Convention on the Carriage of Goods by Sea. UN فنجاح أي اتفاقية يتوقف على الحصول على أوسع تأييد ممكن، وهناك حالات أدى فيها إحجام دول كبرى عن التوقيع على اتفاقية إلى إعاقة تقدمها، وثمة مثال في هذا الصدد هو اتفاقية الأمم المتحدة للنقل البحري للبضائع.
    57. National consultations on the decision of signing the Convention on Persons with Disabilities are about to complete. UN 57- أما المشاورات الوطنية بشأن قرار التوقيع على اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقات فقد أشرفت على النهاية.
    Although the signing of the Convention on landmines is a laudable achievement in the field of conventional weapons, the situation on the nuclear disarmament front remains bleak. UN فعلى الرغم من أن التوقيع على اتفاقية اﻷلغام اﻷرضية هو إنجاز حميد في ميدان اﻷسلحة التقليدية، إلا أن الحالة المتعلقة بجبهة نزع السلاح النووي لا تزال كئيبة.
    To that end, in 1998 it had helped IAEA organize an international conference on illicit trafficking and it called on all States to sign the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material. UN وفي هذا الصدد، قامت في عام 1998، بالاشتراك مع الوكالة، بتنظيم مؤتمر دولي بشأن موضوع الاتجار غير المشروع وتدعو جميع الدول إلى التوقيع على اتفاقية بشأن الحماية الفعلية للمواد النووية.
    Since it had signed the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, Andorra had given priority to combating violence against women (also para. 23). UN وأكدت أن إمارة أندورا جعلت من مكافحة العنف ضد المرأة إحدى أولوياتها منذ التوقيع على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، على نحو ما أُشير إليه في الفقرة 23.
    The international community has noted the signature of the Moscow Treaty on Strategic Offensive Reduction in 2002. UN وقد لاحظ المجتمع الدولي التوقيع على اتفاقية موسكو المتعلقة بتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية في عام 2002.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد