ويكيبيديا

    "التي أبلغ بها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • reported to
        
    • brought to the attention of the
        
    • reported by
        
    • which were communicated to
        
    Source: Frauds reported to the Board from 2004 to 2013. UN المصدر: حالات الغش التي أبلغ بها المجلس في الفترة من عام 2004 إلى عام 2013.
    II. Cases of fraud and presumptive fraud reported to the Board UN الثاني - حالات الغش والغش المفترض التي أبلغ بها المجلس
    Cases of fraud and presumptive fraud reported to the Board UN حالات الغش والغش المفترض التي أبلغ بها المجلس
    Information recently brought to the attention of the Special Rapporteur reinforce these concerns, which are still current and valid. UN وتؤكد المعلومات التي أبلغ بها المقرر الخاص مؤخرا دواعي القلق هذه، التي ما زالت قائمة وصحيحة.
    Number of follow-up actions reported by the Global Migration Group UN عدد إجراءات المتابعة التي أبلغ بها الفريق العالمي المعني بالهجرة
    The African Union and the United Nations subsequently agreed upon the terms of reference for the Joint Special Representative, as well as a framework containing the African Union-United Nations agreed principles for taking forward the preparations for the hybrid operation, which were communicated to President Al-Bashir in identical letters sent by the Secretary-General and Chairperson Konaré on 6 March 2007. UN واتفق الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لاحقا على صلاحيات الممثل الخاص المشترك وكذلك على إطار العمل الذي يتضمن المبادئ المتفق عليها بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة للمضي قدما في التحضيرات للعملية المختلطة، التي أبلغ بها الرئيس البشير برسالتين متطابقتين موجهتين إليه من الأمين العام ورئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي السيد كوناري في 6 آذار/مارس 2007.
    222. The developments affecting the press which were reported to the Special Rapporteur during the period of his mandate are as follows: UN ٢٢٢- وفيما يلي سرد للتطورات المتعلقة بالصحافة التي أبلغ بها المقرر الخاص خلال فترة ولايته:
    The case summarized hereafter has been reported to the Working Group on Arbitrary Detention as follows. UN 3- فيما يلي تلخيص للقضية التي أبلغ بها الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي.
    The case summarized hereafter has been reported to the Working Group on Arbitrary Detention as follows: UN 3- فيما يلي تلخيص للقضية التي أبلغ بها الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي:
    132. Most of the cases of disappearance reported to the Working Group occurred between 1988 and 1990, and between 1995 and 2005. UN 132- معظم حالات الاختفاء التي أبلغ بها الفريق العامل حدثت ما بين 1988 و1990، وما بين 1995 و2005.
    Please also provide information on the outcome of cases involving discrimination against women reported to the Equal Opportunities Ombudsman and on the decisions of the Equal Opportunities Commission relating to discrimination against women, as well as of cases under the Equal Treatment of Students at Universities Act. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عما أسفرت عنه القضايا المتعلقة بحالات التمييز ضد المرأة التي أبلغ بها أمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص، وعن قرارات لجنة تكافؤ الفرص المتصلة بحالات التمييز ضد المرأة، والقضايا التي ينظر فيها بموجب قانون المساواة في معاملة الطلاب في الجامعات.
    One case reported to the Office concerns the lack of teachers for the population returning to the Cacarica River Basin despite a signed undertaking by the Government to the community in late 1999. UN وتتناول إحدى الحالات التي أبلغ بها المكتب نقص المدرسين بالنسبة للسكان العائدين من حوض نهر كاكاريكا وذلك على الرغم من التزام خطي موقّع من قبل الحكومة إزاء المجتمع المحلي في أواخر عام 1999.
    Such is the case of the “levies” that have frequently been reported to the Group. UN وهذه هي حال " المجندين " التي أبلغ بها الفريق العامل مراراً.
    119. All of the six cases reported to the Working Group occurred in 1992. UN ٩١١- وجميع الحالات الست التي أبلغ بها الفريق العامل قد حدثت في عام ٢٩٩١.
    Iraq remains the country with the highest number of disappearances reported to the Working Group. UN 151- يبقى العراق هو البلدَ الذي حدث فيه أكبر عدد من حالات الاختفاء التي أبلغ بها الفريق العامل.
    There has been a decline in the number of disappearances reported to the Working Group over the past few years, which it considers to be a positive sign. UN وتم تسجيل انخفاض في عدد حالات الاختفاء التي أبلغ بها للفريق العامل على مر السنوات القليلة الماضية، ويرى الفريق أن ذلك علامة إيجابية.
    Many of the 20 cases reported to the Working Group allegedly occurred between 1988 and 1994. UN 116- ويدّعى حدوث العديد من الحالات التي أبلغ بها الفريق العامل، وعددها 20 حالة، في الفترة ما بين عامي 1988 و1994.
    Iraq remains the country with the highest number of disappearances reported to the Working Group. UN 177- لا يزال العراق البلدَ الذي حدث فيه أكبر عدد من حالات الاختفاء التي أبلغ بها الفريق العامل.
    The case reported to the Working Group in the past occurred in Amman in 1999 and concerns an Iraqi national who was allegedly abducted by Iraqi intelligence services. UN 183- وقد حدثت الحالة التي أبلغ بها الفريق العامل في الماضي في عمّان في عام 1999 وهي تتعلق بمواطن عراقي قيل إن الاستخبارات العراقية اختطفته.
    Information recently brought to the attention of the Special Rapporteur reinforces these concerns, which are still current and valid. UN وتؤكد المعلومات التي أبلغ بها المقرر الخاص مؤخرا دواعي القلق هذه، التي ما زالت قائمة وصحيحة.
    The large number of cases brought to the attention of the Special Rapporteur during the past four years strongly indicates that Governments continue to place undue emphasis on permissible restrictions relating to the right to freedom of opinion and expression. UN ٣- إن العدد الكبير من الحالات التي أبلغ بها المقرر الخاص خلال السنوات اﻷربع الماضية يوضح بجلاء أن الحكومات تواصل التركيز بشكل لا موجب له على القيود الجائز فرضها فيما يتعلق بالحق في حرية الرأي والتعبير.
    Lebanese violations as reported by the Israel Defense Forces to the United Nations Interim Force in Lebanon UN الانتهاكات اللبنانية التي أبلغ بها جيش الدفاع الإسرائيلي قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان
    The African Union and the United Nations subsequently agreed upon the terms of reference for the Joint Special Representative, as well as a framework containing the African Union-United Nations agreed principles for taking forward the preparations for the hybrid operation, which were communicated to President Al-Bashir in identical letters sent by the Secretary-General and Chairperson Konaré on 6 March 2007. UN واتفق الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لاحقا على صلاحيات الممثل الخاص المشترك وكذلك على إطار العمل الذي يتضمن المبادئ المتفق عليها بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة للمضي قدما في التحضيرات للعملية المختلطة، التي أبلغ بها الرئيس البشير برسالتين متطابقتين موجهتين إليه من الأمين العام ورئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي السيد كوناري في 6 آذار/مارس 2007.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد