ويكيبيديا

    "التي أوصت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • recommended
        
    • recom-mended
        
    • recommending
        
    Lastly, States could undoubtedly benefit from a mechanism of assistance in relation to reservations to treaties, as recommended by the Commission. UN واختتم حديثه قائلا إن الدول ستستفيد دون ريب من آلية المساعدة بشأن التحفظات على المعاهدات التي أوصت اللجنة بإنشائها.
    II. REDUCTIONS recommended BY THE ADVISORY COMMITTEE ON ADMINISTRATIVE AND BUDGETARY QUESTIONS UN ثانيا ـ التخفيضات التي أوصت بها اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية
    A number of improvements in security recommended by the mission dispatched by the Security Coordinator are now being actively implemented. UN ويجري حاليا تنفيذ عدد من التحسينات اﻷمنية بنشاط، وهي التحسينات التي أوصت بها البعثة التي أوفدها المنسق اﻷمني.
    Post reductions recommended by the Committee are summarized as follows: UN وفيما يلي موجز تخفيضات الوظائف التي أوصت بها اللجنة:
    Naturally, then, Cameroon fully supports the three draft resolutions recommended by the preparatory body, which are now before us. UN الطبيعي إذا، أن تؤيد الكاميرون تأييدا تاما مشاريع القرارات الثلاثة التي أوصت بها الهيئة التحضيرية، والمعروضة علينا.
    The Assembly adopted the four draft decisions recommended by the Fifth Committee in paragraph 16 of the same report. UN واعتمدت الجمعية العامة مشاريع المقررات اﻷربعة التي أوصت بها اللجنة الخامسة في الفقرة ١٦ من التقرير نفسه.
    However, it is still very high as compared to the 15 percent rate recommended by the World Health Organization. UN بيد أنها لا تزال مرتفعة جداً مقارنة بنسبة 15 في المائة التي أوصت بها منظمة الصحة العالمية.
    May I take it that the General Assembly wishes to adopt the draft decision recommended by the Third Committee? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في اعتماد مشروع المقرر التي أوصت به اللجنة الثالثة؟
    Adjustments recommended by the Advisory Committee UN التسويات التي أوصت بها اللجنة الاستشارية
    Follow-up on the recommended actions of the Committee for Programme and Coordination UN متابعة الإجراءات التي أوصت بها لجنة البرنامج والتنسيق
    In that context, Qatar has undertaken to apply the Standards and recommended Practices of the International Civil Aviation Organization as contained in the Chicago Convention of 1944, annex 17. UN وفي هذا السياق، تعهدت دولة قطر بتطبيق معايير منظمة الطيران المدني الدولي والممارسات التي أوصت بها، على النحو الوارد في اتفاقية شيكاغو لعام 1944، المرفق 17.
    This note has been distributed desk-to-desk in the General Assembly Hall as a reference guide for action on draft resolutions and decisions recommended by the Committee in its reports. UN وقد وزعت المذكرة على جميع المقاعد في قاعة الجمعية العامة لاستعمالها كدليل إرشادي للإجراءات التي اتخذتها اللجنة بشأن مشاريع القرارات والمقررات التي أوصت بها في تقاريرها.
    The experience of countries, including those that recommended the total scraping of these legislations has been taken into account during the drafting of the legislation. UN وتجربة البلدان، بما فيها تلك التي أوصت بالشطب الكامل لهذه التشريعات، قد أُخذت بعين الاعتبار عند صياغة التشريع.
    Opportunities for information exchange on chemicals recommended for listing in Annex III by the Chemical Review Committee UN فرص تبادل المعلومات عن المواد الكيميائية التي أوصت لجنة استعراض المواد الكيميائية بإدراجها في المرفق الثالث
    Opportunities for information exchange on chemicals recommended for listing in Annex III by the Chemical Review Committee: note by the Secretariat UN فرص تبادل المعلومات عن المواد الكيميائية التي أوصت لجنة استعراض المواد الكيميائية بإدراجها في المرفق الثالث: مذكرة من الأمانة
    Adjustments recommended by Advisory Committee UN التعديلات التي أوصت بها اللجنة الاستشارية
    Nevertheless, the two delegations were ready to endorse the economies recommended by the Advisory Committee and invited all other delegations to do likewise and not to demand the initial resource levels requested. UN ومع ذلك، فالوفدان على استعداد للموافقة على الوفورات التي أوصت بها اللجنة الاستشارية ويدعوان جميع الوفود الأخرى إلى أن تحذو حذوهما، وألا تطالب بمستويات الموارد التي طُلبت في البداية.
    That position did not exclude the possibility of bigger cost reductions than those recommended by the Advisory Committee. UN ولا يستبعد هذا الموقف إمكانية إجراء تخفيضات في التكاليف أكبر من تلك التي أوصت بها اللجنة الاستشارية.
    Similar information was provided by HRW which recommended making the Bureau for Investigation and Public Prosecutions independent of the Ministry of Interior and ensuring prosecutors uphold due process rights. UN ووردت معلومات مماثلة من منظمة رصد حقوق الإنسان التي أوصت بفصل هيئة التحقيق والادعاء عن وزارة الداخلية وبكفالة احترام المدعين العامين لحقوق المحاكمة وفق الأصول القانونية.
    The High-Level Committee on Management also oversaw the Steering Committee on Staff Safety and Security, which recommended that the United Nations refocus efforts in security risk management on remaining operational in challenging security environments. UN وأشرفت اللجنة أيضا على اللجنة التوجيهية بشأن سلامة وأمن الموظفين، التي أوصت أن تركز الأمم المتحدة جهودها في إدارة مخاطر الأمن على ما تبقى من عمليات في بيئات تتسم بتحديات الأمن.
    The Assembly adopted the three draft decisions recom-mended by the Fifth Committee in paragraph 44 of the same report. UN واعتمدت الجمعية العامة مشاريع المقررات الثلاثة التي أوصت بها اللجنة الخامسة في الفقرة ٤٤ من التقرير نفسه.
    The delegation of Zambia joined others in recommending that sanctions should be clearly defined and targeted and should not be viewed as a punishment, but as a deterrent. UN وأضاف أن وفد زامبيا ينضم إلى الوفود الأخرى التي أوصت بأن تكون الجزاءات موضحة بدقة وأن تكون محددة الهدف وإلا تعتبر عقابا بل عنصر ردع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد