ويكيبيديا

    "التي استضافت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • which hosted
        
    • that hosted
        
    • that had hosted
        
    • that have hosted
        
    • which had hosted
        
    • which have hosted
        
    • the host
        
    • for hosting
        
    • having hosted
        
    • hosted by
        
    • which has hosted
        
    • as host
        
    The Netherlands, which hosted numerous international organizations, attached importance to the topic being placed on the Commission's agenda. UN وقال إن هولندا التي استضافت منظمات دولية عديدة تعلق أهمية على وضع هذا الموضوع على جدول أعمال اللجنة.
    In addition, work on rehabilitating the environment in those areas that hosted the Liberian refugees will be undertaken. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتم الاضطلاع بأعمال من أجل إصلاح البيئة في المناطق التي استضافت اللاجئين الليبيريين.
    Her Government was grateful to the countries that had hosted Afghan refugees, especially its neighbours Pakistan and the Islamic Republic of Iran. UN وتشعر حكومتها بالامتنان للبلدان التي استضافت اللاجئين الأفغان، وخاصة باكستان وجمهورية إيران الإسلامية المجاورتان.
    The Committee notes the positive feedback received from several missions that have hosted Abacus teams. UN وتلاحظ اللجنة الآراء الإيجابية التي أبداها عدد من البعثات التي استضافت أفرقة المبادرة.
    Gratitude was also expressed to AOSIS member States which had hosted meetings of experts and workshops. UN كما تم اﻹعراب عن الامتنان للدول اﻷعضاء في التحالف التي استضافت اجتماعات الخبراء وحلقات العمل.
    Australia would like to pay tribute to the Governments of Indonesia, the Philippines, New Zealand and Cambodia, which have hosted the first four Regional Interfaith Dialogues. UN وتود أستراليا أن تحيِّي حكومات إندونيسيا والفلبين ونيوزيلندا وكمبوديا، التي استضافت أول أربعة حوارات إقليمية بين الأديان.
    Lisa Ling, the host of an award-winning National Geographic Channel series, moderated a panel discussion. UN وقامت ليزا لينغ، التي استضافت سلسلة من البرامج الحائزة على جوائز، في قناة ناشيونال جيوغرافيك، بإدارة مناقشة خبراء.
    They expressed their gratitude to the Government of Austria for hosting the meeting and to other Governments for their support. UN وأعربا عن امتنانهما لحكومة النمسا التي استضافت الاجتماع ولحكومات أخرى لما قدمته من دعم.
    having hosted almost 3 million Afghan refugees for about three decades, incurring huge costs in the process, the Iranian Government expects more cooperation on the part of the international community and the Afghan Government in the process of the voluntary repatriation of refugees. UN والحكومة الإيرانية، التي استضافت نحو 3 ملايين لاجئ أفغاني لمدة تناهز ثلاثة عقود متكبدة تكاليف جسيمة في هذه العملية، تتوقع مزيدا من التعاون من المجتمع الدولي والحكومة الأفغانية في عملية عودة اللاجئين الطوعية إلى وطنهم.
    In particular, I thank Qatar, which hosted the conference on assistance in investment and development in the Comoros, the commitments for which have begun to materialize, thanks to the untiring efforts of high-level Qatari authorities. UN وأخص بالشكر دولة قطر التي استضافت مؤتمراً بشأن المساعدة في الاستثمار والتنمية في جزر القمر، وقد بدأت تتجسد التزامات ذلك المؤتمر بفضل الجهود الحثيثة التي بذلتها السلطات القطرية على مستوى رفيع.
    Meetings were also held with the National Elections Commission, which hosted the Inter-Party Consultative Committee meetings UN اجتماعاً عُقد أيضا مع لجنة الانتخابات الوطنية التي استضافت اجتماعات اللجنة الاستشارية المشتركة بين الأحزاب
    One speaker stated, however, that the very important role in development efforts of her Government, which hosted one of the visits, had not been included in the report. UN ٠٢٣ - غير أن متكلمة بينت أن ما تؤديه حكومتها، التي استضافت إحدى الزيارات، من دور مهم للغاية في جهود التنمية لم يذكر في التقرير.
    Briefing by the Independent Expert to the countries that hosted regional consultations for the Global Study on Violence against Children UN إحاطة يقدمها الخبير المستقل إلى البلدان التي استضافت مشاورات إقليمية من أجل الدراسة العالمية بشأن العنف ضد الأطفال
    Another speaker encouraged countries that hosted United Nations organizations to make specific arrangements to establish United Nations houses. UN وشجع متكلم آخر البلدان التي استضافت منظمات الأمم المتحدة على وضع ترتيبات محددة لإقامة دور للأمم المتحدة.
    It would not have been possible to achieve the tasks outlined in the CGE work programme without the financial and logistical support provided by Parties, particularly the Parties that hosted the training workshops. UN وما كان ليتسنى إنجاز المهام المبينة في برنامج عمل فريق الخبراء الاستشاري لولا الدعم المالي واللوجستي المقدم من الأطراف، ولا سيما الأطراف التي استضافت حلقات العمل التدريبية.
    He was also grateful to those Governments that had hosted regional meetings on the question of Palestine. UN كما أعرب عن امتنانه للحكومات التي استضافت الاجتماعات الإقليمية المعنية بقضية فلسطين.
    Commending the continuing generosity of those Governments that had hosted Palestinian refugees for many years, he urged them to continue the legacy of protection. UN وفي حين أثنى على استمرار كرم الحكومات التي استضافت اللاجئين الفلسطينيين لسنوات عديدة، حثها على مواصلة إرث الحماية.
    The usefulness of such initiatives is evident from the recognition they have received for their contributions in achieving consensus, and from the increasing number of countries, organizations and major groups that have hosted such initiatives in recent years. UN وتتضح فائدة هذه المبادرات من التقدير الذي حظيت به لما قدمته من إسهامات في تحقيق توافق الآراء، ومن العدد المتزايد للبلدان والمنظمات والمجموعات الرئيسية التي استضافت هذه المبادرات في السنوات الأخيرة.
    The settlement of Rwamwanja, which had hosted Rwandan refugees until the late 1990s, was rehabilitated to accommodate the new arrivals. UN وقد أُعيد ترميم مستوطنة رواموانجا التي استضافت اللاجئين الروانديين لغاية أواخر التسعينات من القرن الماضي، لإيواء الوافدين الجدد.
    We are grateful to all the countries, particularly Pakistan and Iran, which have hosted millions of our compatriots during some of the most difficult times in our nation's history. UN ونشعر بالامتنان لجميع البلدان، وخاصة باكستان وإيران، التي استضافت الملايين من مواطنينا خلال بعض أصعب الأوقات في تاريخ أمتنا.
    Part of this success the international community owes to the host of the Conference, the Government and the people of Egypt, to whom we must extend our gratitude and appreciation. UN ويدين المجتمع الدولي بالفضل في جزء من هذا النجاح إلى مصر، حكومة وشعبا، التي استضافت المؤتمر والتي ينبغي لنا أن نعرب عن امتناننا وتقديرنا لها.
    Finally, on behalf of the Group of 77 and China and of the Philippine Government, I wish to reiterate our profound appreciation and gratitude to the Government of Denmark for hosting the World Summit for Social Development. UN وأخيرا، أود باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين وحكومة الفلبين، أن أكرر تقديرنا وامتناننا لحكومة الدانمرك التي استضافت مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    He thanked the Consultative Group for the International Year of Older Persons for its role in the preparation of the report (A/53/294) and the Portuguese Government for having hosted the World Conference of Ministers Responsible for Youth. UN وشكر الفريق الاستشاري المعني بالسنة الدولية لكبار السن على الجهد الذي بذله في إعداد التقرير )A/53/294( وكذلك الحكومة البرتغالية التي استضافت المؤتمر العالمي لوزراء الشباب.
    OBSERVATIONS AND RECOMMENDATIONS of the United Nations/Thailand Workshop on Contribution of the Satellite Communications Technology to Bridge the Digital Divide organized in cooperation with and hosted by the Government of Thailand UN ملاحظات وتوصيات حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وتايلند حول إسهام تكنولوجيا الاتصالات الساتلية في سد الفجوة الرقمية، التي نظمت بالتعاون مع حكومة تايلند التي استضافت حلقة العمل
    Croatia, which has hosted five separate peacekeeping operations on its territory, has in recent weeks taken on the role of a contributor of peacekeepers. UN وكرواتيا التي استضافت خمس عمليات منفصلة لحفظ السلام على أراضيها، أخذت في اﻷسابيع اﻷخيرة تضطلع بدور المساهم في تقديم قوات لحفظ السلام.
    Slovenia was one of the first countries to act as host to United Nations regional consultations on violence against children. UN وكانت سلوفينيا أحد البلدان الأولى التي استضافت المشاورات الإقليمية للأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد