ويكيبيديا

    "التي اقترحها الأمين العام في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • proposed by the Secretary-General in
        
    • suggested by the Secretary-General in
        
    • Secretary-General's proposed
        
    His delegation supported the measures proposed by the Secretary-General in his report on implementing the International Strategy, especially strengthening it as a system. UN وأضاف أن وفده يؤيد التدابير التي اقترحها الأمين العام في تقريره عن تنفيذ الاستراتيجية الدولية، وبالأخص فيما يتعلق بتعزيز الاستراتيجية كنظام.
    The growth in resources for such missions represented 81 per cent of all additional requirements proposed by the Secretary-General in the budget outline. UN ويمثل النمو في موارد تلك البعثات 81 في المائة من جميع الاحتياجات الإضافية التي اقترحها الأمين العام في مخطط الميزانية.
    21. The Advisory Committee notes that there was no mention of contingency in the resource requirements proposed by the Secretary-General in his report. UN 21 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه لم يرد ذكر الطوارئ في الاحتياجات من الموارد التي اقترحها الأمين العام في تقريره.
    17. Decides not to approve any of the cuts in posts and non-post resources proposed by the Secretary-General in parts IV and V of the proposed programme budget for the biennium 2012 - 2013; UN 17 - تقرر ألا توافق على إجراء أي تخفيض في الوظائف وفي الموارد غير المتعلقة بالوظائف التي اقترحها الأمين العام في الجزأين الرابع والخامس من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013؛
    My country intends to contribute directly to the Health InterNetwork suggested by the Secretary-General in his report to the Assembly. UN ويزمع بلدي الإسهام مباشرة في الشبكة الصحية الدولية التي اقترحها الأمين العام في تقريره إلى الجمعية.
    33. I fully concur with, and support, the recommendations proposed by the Secretary-General in his report, on: UN 33 - وأعرب عن موافقتي التامة على التوصيات التي اقترحها الأمين العام في تقريره بشأن ما يلي، كما أدعمها:
    We hope that this session will outline strategies that are consonant with the requirements of development and of human security, in keeping with the plan of action proposed by the Secretary-General in his report. UN ونأمل أن تحدد هذه الدورة الاستراتيجيات التي تستجيب لمتطلبات التنمية والأمن الإنساني، وفقا لخطة العمل التي اقترحها الأمين العام في تقريره.
    He recalled that the expansion and strengthening of common services was one of the strategies proposed by the Secretary-General in his programme for reform in order to enhance support capacities. UN وذكّر بأن تطوير الخدمات العامة وتعزيزها يعتبر من الاستراتيجيات الثماني التي اقترحها الأمين العام في برنامجه الإصلاحي من أجل تعزيز قدرات الدعم.
    30. Further decides to approve the creation of the posts proposed by the Secretary-General in field locations; UN 40 - تقرر كذلك أن توافق على إنشاء الوظائف التي اقترحها الأمين العام في مواقع العمل الميدانية؛
    30. Further decides to approve the creation of the posts proposed by the Secretary-General in field locations; UN 30 - تقرر كذلك أن توافق على إنشاء الوظائف التي اقترحها الأمين العام في مواقع العمل الميدانية؛
    30. Further decides to approve the creation of the posts proposed by the Secretary-General in field locations; UN 30 - تقرر كذلك أن توافق على إنشاء الوظائف التي اقترحها الأمين العام في مواقع العمل الميدانية؛
    The amount proposed in the outline represented an increase of 5.4 per cent in real terms, in line with the increase proposed by the Secretary-General in the United Nations budget outline. UN ويمثل المبلغ المقترح في المخطط زيادة نسبتها 5.4 في المائة بالقيمة الحقيقية، وذلك تمشيا مع الزيادة التي اقترحها الأمين العام في مخطط ميزانية الأمم المتحدة.
    35. The actions proposed by the Secretary-General in section IV of the performance report (A/63/698), are referred to in paragraph 203 below. UN 35 - ويشار إلى الإجراءات التي اقترحها الأمين العام في الفرع الرابع من تقرير الأداء (A/63/698)، في الفقرة 203 أدناه.
    32. With regard to the actions proposed by the Secretary-General in section III of the performance report (A/64/611), see paragraph 194 below. UN 32 - ويشار إلى الإجراءات التي اقترحها الأمين العام في الفرع الثالث من تقرير الأداء (A/64/611)، في الفقرة 194 أدناه.
    In those circumstances, we believe that the measures proposed by the Secretary-General in his report (A/59/826) are appropriate. UN وفي تلك الظروف، فإننا نؤمن بأن التدابير التي اقترحها الأمين العام في تقريره (A/59/826) تدابير مناسبة.
    Implementation of the measures proposed by the Secretary-General in September 2002 for reforming the Organization had led to a comprehensive and broad-based restructuring of the Department. UN وتنفيذ التدابير التي اقترحها الأمين العام في أيلول/سبتمبر 2002 من أجل إصلاح المنظمة أدى إلى إعادة هيكلة الإدارة على نحو شامل وواسع النطاق.
    The major highlights of this reform are the establishment the United Nations Department of Safety and Security (UNDSS) and the creation of the posts proposed by the Secretary-General in field locations. UN وتتمثل أهم المعالم البارزة لهذا الإصلاح في إنشاء إدارة لشؤون السلامة والأمن بالأمم المتحدة، وإنشاء الوظائف التي اقترحها الأمين العام في المواقع الميدانية.
    23. Endorses the cost-sharing arrangement for the financing of the enterprise resource planning project proposed by the Secretary-General in paragraph 79 of his report; UN 23 - تؤيد ترتيبات تقاسم التكاليف لتمويل مشروع تخطيط موارد المؤسسة التي اقترحها الأمين العام في الفقرة 79 من تقريره(3)؛
    40. As noted above, the funding strategy described in alternative 5 is an updated version of the strategy proposed by the Secretary-General in his report. UN 40 - وعلى النحو المشار إليـه أعلاه، تعتبر استراتيجية التمويل الواردة بالنسبة للبـديل 5 هي الصيغة المستكملة للاستراتيجية التي اقترحها الأمين العام في تقريره.
    Mexico, as host of the Monterrey Conference, trusts that the agreements and conclusions to be reached will facilitate the adoption of the strategies for progress suggested by the Secretary-General in the road map. UN وتثق المكسيك، باعتبارها البلد المضيف لمؤتمر مونتيري، بأن الاتفاقات والنتائج التي سيتم التوصل إليها ستيسر اعتماد الاستراتيجيات اللازمة لتحقيق التقدم التي اقترحها الأمين العام في دليله التفصيلي.
    In that regard, the Advisory Committee is not in a position to recommend the Secretary-General's proposed increase of $161,300 in resource requirements under compensatory payments. UN وفي هذا الصدد، فإنه ليس بوسع اللجنة الاستشارية أن توصي بالزيادة التي اقترحها الأمين العام في الاحتياجات من الموارد تحت بند المدفوعات التعويضية والبالغة 300 161 دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد