ويكيبيديا

    "التي تبديها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • made by
        
    • formulated by
        
    • expressed by
        
    • thereto
        
    • shown by
        
    • given by
        
    • entered by
        
    • the part of the
        
    Consequently, it was useful for States with common interests to share information on reservations made by other States. UN وعلى هذا فمن المفيد للدول ذات الاهتمامات المشتركة بتقاسم المعلومات عن التحفظات التي تبديها دول أخرى.
    What is striking, however, is that objection is taken not only to reservations made by particular groups of States. UN ولكن ما يثير الانتباه هو أن الاعتراض لا يقتصر على التحفظات التي تبديها مجموعة معينة من الدول.
    Article 21 deals with the legal effects of objections by States to reservations made by other States. UN وتتناول المادة 21 الآثار القانونية لاعتراضات الدول على التحفظات التي تبديها دول أخرى.
    (v) Objections to reservations formulated by a successor State that is a newly independent State UN ' 5` الاعتراضات إزاء التحفظات التي تبديها الدولة الخلف الحديثة العهد بالاستقلال
    The parties to human rights treaties tended to be very conservative in their reactions to reservations formulated by other States. UN إذ أن الدول اﻷطراف في معاهدات حقوق اﻹنسان تكون عموما حذرة جدا في رد فعلها إزاء التحفظات التي تبديها دول أخرى.
    In response to the concerns expressed by Member States and in accordance with the mandates given by those States, the Branch will carry out the following activities: UN واستجابة للشواغل التي تبديها الدول الأعضاء ووفقا للولايات المسندة من الدول المذكورة، سيضطلع الفرع بما يلي:
    Article 28 of the Convention provides that the Secretary-General shall receive and circulate to all States parties the text of reservations made by States parties at the time of ratification or accession. UN تنص المادة ٢٨ من الاتفاقية على أن يتلقى اﻷمين العام نص التحفظات التي تبديها الدول اﻷطراف وقت التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها، ويقوم بتعميمها على جميع الدول اﻷطراف.
    Like Ms. Evatt, he thought it would be useful for the Committee to clarify at the beginning of the general comment its interpretation of the reservations made by States parties. UN وفضلا عن ذلك، يعتقد، شأنه شأن السيدة إيفات، أنه سيكون من المفيد أن توضح اللجنة، في بداية تعليقها العام، المعنى الذي تعطيه للتحفظات التي تبديها الدول اﻷطراف.
    Comments made by delegations will be shared with the Governments concerned. UN وستحاط الحكومات المعنية علما بالتعليقات التي تبديها الوفود.
    Article 21 deals with the legal effects of objections by States to reservations made by other States. UN وتتناول المادة ١٢ اﻵثار القانونية لاعتراضات الدول على التحفظات التي تبديها دول أخرى.
    Article 21 deals with the legal effects of objections by States to reservations made by other States. UN وتتناول المادة 21 الآثار القانونية لاعتراضات الدول على التحفظات التي تبديها دول أخرى.
    Comments made by delegations will be shared with the Governments concerned. UN وستحاط الحكومات المعنية علما بالتعليقات التي تبديها الوفود.
    Article 21 deals with the legal effects of objections by States to reservations made by other States. UN وتتناول المادة 21 الآثار القانونية لاعتراضات الدول على التحفظات التي تبديها دول أخرى.
    As a matter of routine, her Government examined reservations made by other States parties upon ratification or accession. UN وأوضحت أن حكومتها تقوم روتينيا بدراسة التحفظات التي تبديها الدول الأطراف عند تصديقها أو انضمامها.
    The following are competent to rule on the validity of reservations to a treaty formulated by a State or an international organization: UN يختص بالبت في صحة التحفظات التي تبديها دولة أو منظمة دولية على معاهدة:
    It was therefore questionable to treat objections formulated by States parties and views expressed by non-party States as part of the same concept of objections to reservations. UN ولذلك فإن معالجة الاعتراضات التي تبديها الدول الأطراف والآراء التي تعرب عنها الدول غير الأطراف في إطار نفس المفهوم للاعتراضات على التحفظات أمر قابل للنقاش.
    Programmes are designed on the basis of the needs and requests formulated by the missions and through regular assessments conducted by UNITAR at the end of each course. UN وتصمم البرامج على أساس الاحتياجات والمتطلبات التي تبديها البعثات، ومن خلال عمليات التقييم المنتظمة التي يقوم بها المعهد في نهاية كل دورة دراسية.
    In response to the concerns expressed by Member States and in accordance with the mandates given by those States, the Branch will carry out the following activities: UN واستجابة للشواغل التي تبديها الدول الأعضاء ووفقا للولايات المسندة من تلك الدول، سيضطلع الفرع بما يلي:
    2. In paragraph 10 (c) of resolution 2004/76, the Commission on Human Rights requested the High Commissioner to continue to prepare a comprehensive and regularly updated electronic compilation of special procedures' recommendations by country, where such does not yet exist, including the relevant comments of States thereto as published within the United Nations system. UN 2- وفي الفقرة 10(ج) من القرار 2004/76، طلبت لجنة حقوق الإنسان إلى المفوضة السامية أن تواصل إعداد مجموعة إلكترونية شاملة تحدَّث بانتظام لتوصيات الإجراءات الخاصة بحسب البلد، في الحالات التي لا توجد فيها بعد مثل هذه المجموعة، ويشمل ذلك التعليقات ذات الصلة التي تبديها الدول على هذه التوصيات بصيغتها المنشورة داخل منظومة الأمم المتحدة.
    The enjoyment of those rights is sometimes impeded because victims may be unwilling to engage with the criminal justice system owing to the insensitivity shown by different players in the criminal justice system. UN ويحول عدم رغبة المجني عليهم في التعامل مع نظام العدالة الجنائية أحيانا دون التمتع بهذه الحقوق، ويعزى ذلك إلى عدم الحساسية التي تبديها مختلف الجهات الفاعلة في نظام العدالة الجنائية.
    In general, States parties to treaties no longer paid much attention to the reservations entered by other States. UN وبصفة عامة فإن الدول الأطراف في المعاهدات لم تعد تولي اهتماماً كبيراً للتحفظات التي تبديها دول أخرى.
    The States Parties again benefited greatly from the sense of partnership that exists on the part of the wide range of actors that have committed to working together to ensure the full and effective implementation of the Convention. UN ومرة أخرى استفادت الدول الأطراف كثيراً من روح الشراكة التي تبديها مجموعة واسعة من الجهات الفاعلة التي تلتزم بالعمل معاً لضمان التنفيذ الكامل والفعال للاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد