The Committee also regrets the lack of statistical information disaggregated by sex in many areas covered by the Convention. | UN | وتأسف اللجنة أيضا لنقص المعلومات الإحصائية المصنفة حسب نوع الجنس في الكثير من المجالات التي تتناولها الاتفاقية. |
However, additional training and assistance was required to meet the needs of Africa in the areas covered by UNCITRAL. | UN | ومع ذلك، هناك حاجة إلى المزيد من التدريب والمساعدة لتلبية احتياجات أفريقيا في المجالات التي تتناولها الأونسيترال. |
The significant contribution of civil society in the response to HIV covers those areas that are insufficiently addressed by the State. | UN | ويشمل إسهام المجتمع المدني على نحو هام في الاستجابة للفيروس تلك المجالات التي تتناولها الدولة بصورة غير كافية. |
It is not exactly the same as the issue addressed by the Anti-Personnel Mine Ban Convention. | UN | فهي ليست مطابقة تماماً للقضية التي تتناولها اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد. |
Regarding property matters handled by the UNFICYP Legal Adviser, these are to be distinguished from the political discussions focused on the wider property issue addressed in the negotiation process. | UN | وفيما يتعلق بمسائل الممتلكات التي يعالجها المستشار القانوني للقوة، فإنه ينبغي التمييز بينها وبين المناقشات السياسية التي تركز على قضية الممتلكات الأوسع التي تتناولها عملية المفاوضات. |
These complaints account for one third of all the complaints dealt with by the General Directorate of the Labour Inspectorate. | UN | وتمثل هذه الشكاوى ثلث جميع الشكاوى التي تتناولها الإدارة العامة لتفتيش العمل. |
The specific technical matters dealt with in the documentation before the Commission should be viewed in that broader context. | UN | ويتعين النظر الى المسائل التقنية المحددة التي تتناولها الوثائق المعروضة على اللجنة في هذا السياق اﻷوسع نطاقا. |
2. There is a large body of well-established State practice pertaining to many of the issues covered by the articles. | UN | 2 - وثمة متن واسع وراسخ من ممارسات الدول فيما يتعلق بعدد كبير من المسائل التي تتناولها المواد. |
The formal nature of the procedures covered by the article was highlighted. | UN | وأُبرز الطابع الشكلي للإجراءات التي تتناولها هذه المادة. |
The State party should ensure that data collected incorporates all areas covered by the Convention. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضمن شمول البيانات المجمَّعة لكافة المجالات التي تتناولها الاتفاقية. |
Production of special publications to promote issues covered by the Convention; information material for the 2009 commemorative events. | UN | إنتاج منشورات خاصة للتعريف بالمسائل التي تتناولها الاتفاقية؛ وإنتاج مواد إعلامية عن أحداث إحياء الذكرى في عام 2009. |
Allow me after this general review to return to the situation in regional politics and mention a number of important issues being addressed by this summit: | UN | أسمحوا لي بعد هذا العرض العام أن أعود إلى الوضع السياسي الإقليمي، وأن أشير إلى عدد من القضايا الهامة التي تتناولها هذه القمة: |
That should also be reflected in the composition of the CTITF as well as in the themes addressed by the various working groups. | UN | كما ينبغي أن يبرز ذلك في تشكيل فرقة العمل فضلا عن المواضيع التي تتناولها الأفرقة العاملة المختلفة. |
It is up to us, the Member States, to demonstrate our readiness to adequately reduce the number of items addressed by the Assembly. | UN | ومن واجبنا نحن الدول الأعضاء إبداء الاستعداد لتقليل عدد البنود التي تتناولها الجمعية العامة بشكل كاف. |
Many of the issues it deals with overlap with those addressed in the General Assembly and its Committees and are thus unnecessarily discussed twice. | UN | فالعديد من المسائل التي يعالجها تتداخل مع المسائل التي تتناولها الجمعية العامة ولجانها ولذلك تناقش بلا مبرر. |
Other Parties considered the issues addressed in these paragraphs to be quite distinct, as contained in the Bali Action Plan. | UN | ورأى بعض الأطراف أن المسائل التي تتناولها هاتين الفقرتين منفصلة تماماً، على نحو ما وردت في خطة عمل بالي. |
That report should also include information about the cases dealt with by the Commission for Equality and against Racial Discrimination. | UN | كما يجب أن تُضَمِّن ذاك التقرير معلومات عن الحالات التي تتناولها اللجنة المعنية بتحقيق المساواة ومكافحة التمييز العنصري. |
The main issues dealt with by the Ad Hoc Committee included the draft international convention for the suppression of acts of nuclear terrorism. | UN | وشملت المسائل الرئيسية التي تتناولها اللجنة المخصصة مشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
The range of issues dealt with in the checklist could be expanded by the Conference. | UN | ويمكن للمؤتمر أن يوسع نطاق المسائل التي تتناولها القائمة. |
The range of issues dealt with in the checklist could be expanded by the Conference. | UN | ويمكن للمؤتمر أن يوسّع نطاق المسائل التي تتناولها القائمة. |
The three major commodity groups covered in this paper are: | UN | والسلع الأساسية الرئيسية الثلاث التي تتناولها هذه الورقة هي: |
It is clear that the major global problems taken up by the United Nations cannot be resolved without adequate financial support. | UN | من الواضح أن المشاكل العالمية الكبرى التي تتناولها اﻷمــم المتحدة لا يمكــن حلهــا دون دعم مالي كاف. |
This is true in part, but disregards the fact that reservations are, by definition, unilateral declarations, an essential characteristic that makes them very different from the treaty to which they relate and which explains the procedural particularities of their formulation. | UN | وهذا صحيح جزئياً، ولكنه يقلل من شأن الحقيقة التي مؤداها أن التحفظات تشكل بالتحديد، بحكم تعريفها، إعلانات من جانب واحد، وهذاه سمة تميّزها تماماً عن المعاهدة نفسها التي تتناولها والتي تفسر خصوصيات الإجراءات المتعلقة بإبدائها. |
In the cases the subject of this paragraph, the assets still existed. | UN | وفي الحالات التي تتناولها هذه الفقرة، كانت الأصول ما زالت موجودة. |
'Cause them pills you taking sure ain't working. | Open Subtitles | لأن هذه الأدوية التي تتناولها لا تعمل حتما |
The amount you're taking has nothing to do with physical pain. | Open Subtitles | الكمية التي تتناولها ليس لها اي علاقة بالألم الجسدي حسنا |