ويكيبيديا

    "التي تحتفظ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • maintained
        
    • maintaining
        
    • kept
        
    • that maintain
        
    • retaining
        
    • holding
        
    • which maintain
        
    • which retains
        
    • that hold
        
    • that retain
        
    • retained
        
    • which maintains
        
    • which retain
        
    • which reserves
        
    • that keep
        
    Non-statutory reserves are those funds maintained by a National Committee but for which there is no underlying legal or regulatory requirement. UN فالاحتياطيات غير القانونية هي الأموال التي تحتفظ بها اللجنة الوطنية ولكنها لا تستند إلى أي شرط قانوني أو تنظيمي.
    It also provided more guidance on the proposal of names for inclusion on the consolidated list maintained by that Committee. UN وأورد أيضا مزيدا من الإرشادات بشأن اقتراح الأسماء التي تدرج في القائمة الموحدة التي تحتفظ بها تلك اللجنة.
    Other entities maintaining permanent observer offices UN الهيئات الأخرى التي تحتفظ بمكتب مراقب دائم
    Other entities maintaining permanent observer offices UN الكيانات الأخرى التي تحتفظ بمكاتب مراقبين دائمين
    Accounting systems such as those kept by governmental units, hospitals, and insurance companies are also potential sources of data for the health sector. UN تمثل نظم المحاسبة من قبيل تلك التي تحتفظ بها الوحدات الحكومية والمستشفيات وشركات التأمين أيضاً مصادر محتملة للبيانات المتعلقة بالقطاع الصحي.
    There are also several other organizations that maintain names as attributes of spatial objects stored in their databases. UN ويوجد أيضا عدد من المؤسسات الأخرى التي تحتفظ بأسماء تطلق على المعالم الجغرافية مخزنة في قواعد البيانات الخاصة بها.
    Forums that maintained a list of vulnerable online shopping sites, Open Subtitles المنتديات التي تحتفظ بقائمة لمواقع التسوق الضعيفة على الانترنت
    It also regularly informs its consulates and other competent authorities of updates to the Consolidated List maintained by the Security Council sanctions committees. UN كما أنها تبلِّغ بانتظام قنصلياتها وسلطاتها المختصة الأخرى بالتحديثات المدرجة في القائمة الموحدة التي تحتفظ بها لجان الجزاءات التابعة لمجلس الأمن.
    Source: Database on Contraceptive Use maintained by the Population Division of the United Nations Secretariat. UN المصدر: قاعدة البيانات بشأن استخدام وسائل منع الحمل التي تحتفظ بها شعبة السكان في الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Source: Population Policy Databank maintained by the Population Division of the United Nations Secretariat. UN المصدر: مصرف بيانات السياسات المتعلقة بالسكان التي تحتفظ بها شُعبة السكان بالأمانة العامة للأمم المتحدة.
    What specific databases are being maintained by the NCB? UN :: ما هي قواعد البيانات المحددة التي تحتفظ بها هيئة التنسيق الوطنية؟
    Other entities maintaining permanent observer offices UN الهيئات الأخرى التي تحتفظ بمكتب مراقب دائم
    Non-member States maintaining permanent observer missions at Headquarters UN الدول غير الأعضاء التي تحتفظ ببعثات مراقبة دائمة في المقر
    Number of local NGO maintaining UNHCR-rehabilitated buildings; UN عدد المنظمات غير الحكومية المحلية التي تحتفظ بمبان قامت المفوضية
    In Sri Lanka, there were inconsistencies between the lists kept by sub-offices and the equivalent lists maintained by the head office. UN وفي سري لانكا، كان هناك تضارب بين القوائم التي تحتفظ بها المكاتب الفرعية وما يقابلها من قوائم يحتفظ بها المكتب الرئيسي.
    These numbers indicate a broad consensus that States that maintain the death penalty as part of their law should not carry out executions for drug-related offences. UN وتشير هذه الأرقام إلى وجود توافق واسع في الآراء بأن الدول التي تحتفظ بعقوبة الإعدام كجزء من قوانينها ينبغي ألا تنفذ أحكام الإعدام جزاء على الجرائم المتصلة بالمخدرات.
    States Parties retaining stockpiles for permitted purposes UN الدول الأطراف التي تحتفظ بمخزونات لأغراض مباحة
    Number of Annex B Parties holding Kyoto Protocol units by account type in 2008 UN عدد الأطراف المدرجة في المرفق باء التي تحتفظ بوحدات بروتوكول كيوتو حسب نوع الحساب في
    The Ethiopian National Defence Forces, which maintain a presence in Beletweyne, are providing support to the troops from Djibouti. UN وتقوم قوات الدفاع الوطنية الإثيوبية، التي تحتفظ بوجود لها في بيليتوين، بتقديم الدعم للقوات المشارِكة من جيبوتي.
    These were placed under a sequestration order by the Ministry of Finance, which retains the keys. UN ووُضعت هذه الشقق قيد الحجز بأمر من وزارة المالية التي تحتفظ بمفاتيحها.
    28. Figure 2 shows the number of Parties that hold Kyoto Protocol units in different holding accounts. UN 28- ويبين الشكل 2 عدد الأطراف التي تحتفظ بوحدات بروتوكول كيوتو في حسابات إيداع مختلفة.
    Many States distinguish between construction materials, other movable assets that lose their identity when incorporated into immovable property (such as fertilizer), seeds, and attachments that retain their identity as movable assets. UN ويميز العديد من الدول بين مواد البناء، والموجودات المنقولة الأخرى التي تفقد هويتها عندما تدمج في ممتلكات غير منقولة (كالأسمدة)، والبذور، وبين الملحقات التي تحتفظ بهويتها كموجودات منقولة.
    In its report submitted in 2010, Senegal indicated that 4 of the mines retained for training had been defused. UN وفي تقريرها المقدم عام 2010، أفادت أنها نزعت صمامات 4 من الألغام التي تحتفظ بها لأغراض التدريب.
    Other means of identifying prospective candidates may include postings in leading publications, diplomatic notes to Member States and consultations with the Department of Field Support, which maintains an active roster of senior officials who could be deployed for this purpose. UN ويمكن أن تشمل وسائل أخرى لتحديد المرشحين المحتملين نشر إعلانات في كبريات المنشورات وإرسال مذكرات دبلوماسية إلى الدول الأعضاء، والتشاور مع إدارة الدعم الميداني، التي تحتفظ بقائمة دائمة التحديث بكبار المسؤولين الذين يمكن إيفادهم لهذا الغرض.
    In this it follows the port industry characterized by the coexistence, and successfully functioning, of worldwide and regional port associations which retain both the global features of international trade and maritime transport as well as the peculiarities of each trading region. UN وبهذا يتبع صناعة الموانئ التي تتسم بتعايش، ونجاح عمل، الرابطات المرفئية العالمية والاقليمية التي تحتفظ بالسمات العالمية للتجارة الدولية والنقل البحري وكذلك بخصائص كل منطقة تجارية.
    The Court also recognized that the General Assembly, which reserves to itself the right to determine the Territories that have to be referred to as Non-Self-Governing for the purposes of the application of Chapter XI of the Charter, has treated East Timor as such a Territory. UN وأقرت المحكمة أيضا بأن الجمعية العامة، التي تحتفظ لنفسها بالحق في تحديد اﻷقاليم التي يلزم أن توصف بأنها غير متمتعة بالحكم الذاتي ﻷغراض تطبيق الفصل الحادي عشر من الميثاق، قد عاملت تيمور الشرقية على أنها إقليم له هذه الصفة.
    286. The entities that keep clinical records are subject to the contractual provisions of Book II, Section III, Title XV of the Civil Code, on contracts for deposits. UN 286- وتخضع الكيانات التي تحتفظ بالسجلات الطبية للأحكام التعاقدية الواردة في الكتاب ثانياً، الفرع ثالثاً، العنوان خامس عشر من القانون المدني، بشأن العقود المتعلقة بالودائع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد