ويكيبيديا

    "التي تحمي حقوق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • protecting the rights
        
    • that protect the rights
        
    • to protect the rights
        
    • that protected the rights
        
    • which protect the rights
        
    • that protects the rights
        
    • that protect their rights
        
    • which protects the rights of
        
    Laws protecting the rights of the elderly included provisions that ensured their right to receive care and a basic pension while remaining within their families. UN وتشمل القوانين التي تحمي حقوق المسنين أحكاما تكفل حقهم في الحصول على الرعاية وعلى معاش تقاعدي أساسي مع بقائهم في أسرهم.
    It was indicated that a distinction should be drawn between rules protecting only the rights of the organization and those protecting the rights of other persons. UN وأشير إلى ضرورة التمييز بين القواعد التي تحمي حقوق المنظمة فقط وتلك التي تحمي حقوق الأشخاص الآخرين.
    Other regulations and policies protecting the rights of persons with disabilities include: UN وتشمل اللوائح والسياسات الأخرى التي تحمي حقوق المعوقين ما يلي:
    The training course also addressed the issue of procedural safeguards that protect the rights of persons living with HIV. UN وتصدّت الدورة التدريبية كذلك لقضية الضمانات الإجرائية التي تحمي حقوق العاملين المتعايشين مع فيروس نقص المناعة البشرية.
    Member States should review and change discriminatory aspects of customary laws and strengthen those aspects of the law that protect the rights of women. UN ' 2` أن تراجع الدول الأعضاء وتغير الجوانب التمييزية للقوانين العرفية وتعزز تلك الجوانب القانونية التي تحمي حقوق المرأة.
    We therefore call upon Member States to develop policies and programmes to protect the rights of migrants and migrant workers. UN لذلك ندعو الدول الأعضاء إلى رسم السياسات والبرامج التي تحمي حقوق المهاجرين والعمال المهاجرين.
    Cities, where most migrants resided, played a key role in developing policies that protected the rights of migrants and enhanced their contributions at home and abroad. UN فالمدن، التي يعيش فيها معظم المهاجرين، تقوم بدور أساسي في وضع السياسات التي تحمي حقوق المهاجرين وتعزز مساهماتهم في أوطانهم وفي الخارج.
    At least 80 per cent of ECLAC countries have some type of legislation protecting the rights of older persons in institutions. UN ولدى نسبة لا تقل عن 80 في المائة من بلدان هذه اللجنة نوع معين من القوانين التي تحمي حقوق المسنين في المؤسسات.
    States must accede, without reservations, to the Rome Statute of the International Criminal Court and other international and regional human rights treaties protecting the rights of women and girls. UN ويجب على الدول أن تنضم، دون تحفظات، إلى نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وغيره من المعاهدات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان التي تحمي حقوق النساء والفتيات.
    28. Instruments protecting the rights of specific populations also guarantee to those concerned the right to participation. UN 28 - وتتضمن الصكوك التي تحمي حقوق فئات محددة من السكان حق أولئك المعنيين أيضا في المشاركة.
    E. Repression and criminalization of movements protecting the rights of people working in rural areas 41 - 42 12 UN هاء - قمع وتجريم الحركات التي تحمي حقوق العاملين في المناطق الريفية 41-42 16
    E. Repression and criminalization of movements protecting the rights of people working in rural areas UN هاء- قمع وتجريم الحركات التي تحمي حقوق العاملين في المناطق الريفية
    E. Repression and criminalization of movements protecting the rights of people working in rural areas 4142 12 UN هاء - قمع وتجريم الحركات التي تحمي حقوق العاملين في المناطق الريفية 41-42 17
    E. Repression and criminalization of movements protecting the rights of people working in rural areas UN هاء- قمع وتجريم الحركات التي تحمي حقوق العاملين في المناطق الريفية
    E. Repression and criminalization of movements protecting the rights of people working in rural areas 3940 13 UN هاء - قمع وتجريم الحركات التي تحمي حقوق العاملين في المناطق الريفية 39-40 18
    Recent ILO experience has demonstrated the potential of instruments that protect the rights of indigenous peoples, such as Convention No. 169, for addressing situations of conflict where indigenous issues constitute a central consideration. UN فقد أثبتت تجربة المنظمة مؤخرا أهمية الصكوك التي تحمي حقوق الشعوب الأصلية، مثل الاتفاقية رقم 169، في معالجة المنازعات التي تمثل فيها قضايا الشعوب الأصلية جانبا أساسيا.
    " The Security Council reaffirms also the need to implement fully international human rights and humanitarian law including the four Geneva Conventions that protect the rights of women and girls during and after conflicts. UN " ويجدد مجلس الأمن التأكيد أيضا على ضرورة التنفيذ الكامل للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك اتفاقيات جنيف الأربع التي تحمي حقوق النساء والفتيات خلال الصراعات وبعدها.
    In ensuring the rights of the individual, an important role is played by the Human Rights Ombudsman, and by the fact that Slovenia is a signatory to treaties and conventions that protect the rights of minorities. UN ويضطلع أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان بدورٍ هام في ضمان حقوق الأفراد، ويعزز ذلك انضمام سلوفينيا إلى المعاهدات والاتفاقيات التي تحمي حقوق الأقليات.
    9. UNIFEM has documented catalytic efforts to strengthen policies to protect the rights of women migrant workers. UN 9 - ووثق الصندوق الجهود التحفيزية التي بذلها لتعزيز السياسات التي تحمي حقوق العاملات المهاجرات.
    Oman had ratified a number of international instruments that protected the rights of children, chief among them the Convention on the Rights of the Child and the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. UN وذكرت أن عمان صدقت على عدد من الصكوك الدولية التي تحمي حقوق الطفل وفي مقدمتها اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    The Finnish League for Human Rights highlighted the constitutional provisions which protect the rights of persons belonging to minorities. UN وأبرزت الرابطة الفنلندية لحقوق اﻹنسان اﻷحكام الدستورية التي تحمي حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات.
    :: Ensure full implementation of international humanitarian and human rights law that protects the rights of women and children during and after conflicts UN :: كفالة التنفيذ الكامل للقانون الإنساني الدولي وقوانين حقوق الإنسان التي تحمي حقوق المرأة والطفل في أوقات الصراعات وبعدها
    In this regard, implementation of international conventions on women's rights provides the basis for proposed actions that protect their rights. UN وفي هذا الصدد، يوفر تنفيذ الاتفاقيات الدولية المعنية بحقوق المرأة الأساس للإجراءات المقترحة التي تحمي حقوق المرأة.
    (c) The entry into force of the 2009 Expatriate Employment Regulation, which protects the rights of migrant workers; UN (ج) إنفاذ لائحة عمل الأجانب لعام 2009، التي تحمي حقوق العمال المهاجرين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد