ويكيبيديا

    "التي ترسلها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • sent by
        
    • transmitted by
        
    • which you send
        
    • communicated by
        
    (iii) The number of reminder notices to be sent by the Unit and acted upon by participating organizations UN ' 3` عدد الإشعارات التذكيرية التي ترسلها الوحدة وتتصرف المنظمات المشاركة على أساسها
    (iii) The number of reminder notices to be sent by the Unit and acted upon by participating organizations UN ' 3` عدد الإشعارات التذكيرية التي ترسلها الوحدة وتتصرف المنظمات المشاركة على أساسها
    Bearing in mind the need for the reports sent by States parties to the Committee to be as informative as possible, UN وإذ تضع في اعتبارها وجوب أن تكون التقارير التي ترسلها الدول الأطراف إلى اللجنة موفرة للمعلومات قدر الإمكان،
    Review notifications transmitted by Parties to the Secretariat on national definitions of hazardous waste under Article 3 of the Convention. UN استعراض البلاغات التي ترسلها الأطراف إلى الأمانة بموجب المادة 3 من الاتفاقية.
    The location is then encoded into the signal that is transmitted by the beacon. UN وبعد ذلك تدرج شفرة الموقع في الاشارة التي ترسلها المنارة.
    (Kimini Okuru Kibouno Uta) The song filled with hope which you send Open Subtitles ؟ ؟ (Kimini Okuru Kibouno أوتا) وأغنية مليئة الأمل التي ترسلها
    The Subcommittee indicated that responses communicated by the authorities would be considered in the drafting of the visit report. UN وأشارت اللجنة الفرعية إلى أن الردود التي ترسلها السلطات ستؤخذ في الاعتبار عند صياغة تقرير الزيارة.
    Type of communications sent by the Special Rapporteur UN طبيعة البلاغات التي ترسلها المقررة الخاصة
    Bearing in mind the need for the reports sent by States parties to the Committee to be as informative as possible, UN وإذ تضع في اعتبارها وجوب أن تكون التقارير التي ترسلها الدول الأطراف إلى اللجنة موفرة للمعلومات قدر الإمكان،
    (iii) The number of reminder notices to be sent by the Unit and acted upon by participating organizations UN ' 3` عدد الإشعارات التذكيرية التي ترسلها الوحدة وتتصرف المنظمات المشاركة على أساسها
    Responsiveness to questionnaires sent by the Special Representative for the preparation of reports; UN :: مدى الاستجابة للاستبيانات التي ترسلها الممثلة الخاصة من أجل إعداد التقارير؛
    Governments should respond to all the communications sent by the Special Representative. UN ينبغي أن تستجيب الحكومات لجميع البلاغات التي ترسلها الممثلة الخاصة.
    Bearing in mind the need for the reports sent by States parties to the Committee to be as informative as possible, UN وإذ تضع في اعتبارها وجوب أن تكون التقارير التي ترسلها الدول الأطراف إلى اللجنة موفرة للمعلومات قدر الإمكان،
    The presence of such a mission, sent by the Special Committee, would send a clear signal that the decolonization process was still on the United Nations agenda and should be successfully completed. UN ووجود هذه البعثة التي ترسلها اللجنة الخاصة من شأنه أن يبعث إشارة واضحة بأن عملية إنهاء الاستعمار ما زالت مدرجة في جدول أعمال الأمم المتحدة وينبغي أن تتم بنجاح.
    (ii) Receive the information transmitted by States parties on launches actually carried out. UN `2` تلقي المعلومات التي ترسلها الدول الأطراف بشأن عمليات الإطلاق التي تنجَز فعلاً.
    Receive the information transmitted by States parties on launches actually carried out. UN تلقي المعلومات التي ترسلها الدول الأطراف بشأن عمليات الإطلاق التي تنجَز فعلاً.
    The Office of the Ombudsman received and examined complaints transmitted by all entities, territorial or otherwise, and every complaint was answered. UN ويتلقى مكتب أمين المظالم الشكاوى التي ترسلها إليه جميع الكيانات الإقليمية أو غير الإقليمية، ويقوم بدراستها والرد عليها.
    (Kimini Okuru Kibouno Uta) The song filled with hope which you send Open Subtitles ؟ ؟ (Kimini Okuru Kibouno أوتا) وأغنية مليئة الأمل التي ترسلها
    (Kimini Okuru Kibouno Uta) The song filled with hope which you send Open Subtitles ؟ ؟ (Kimini Okuru Kibouno أوتا) وأغنية مليئة الأمل التي ترسلها
    (Kimini Okuru Kibouno Uta) The song filled with hope which you send Open Subtitles ؟ ؟ (Kimini Okuru Kibouno أوتا) وأغنية مليئة الأمل التي ترسلها
    The Subcommittee indicated that responses communicated by the authorities would be considered in the drafting of the visit report. UN وأشارت اللجنة الفرعية إلى أن الردود التي ترسلها السلطات ستؤخذ في الاعتبار عند صياغة تقرير الزيارة.
    The Subcommittee indicated that responses communicated by the authorities would be considered in the drafting of the visit report. UN وأشارت اللجنة الفرعية إلى أن الردود التي ترسلها السلطات ستؤخذ في الاعتبار عند صياغة تقرير الزيارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد