ويكيبيديا

    "التي تشغلها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • held by
        
    • occupied by
        
    • operated by
        
    • filled by
        
    • they occupy
        
    • traditionally occupied
        
    • maintained by the
        
    • used by
        
    Proportion of seats held by women in national parliament UN نسبة المقاعد التي تشغلها المرأة في البرلمان الوطني
    Percentage of seats in national parliaments held by women UN نسبة المقاعد التي تشغلها النساء في البرلمانات الوطنية
    Proportion of seats held by women in national parliaments UN نسبة المقاعد التي تشغلها النساء في البرلمانات الوطنية
    :: Restoration of all sites occupied by the Mission to their original condition in line with environmental standards UN :: إعادة جميع المواقع التي تشغلها البعثة إلى حالتها الأصلية بما يتسق مع المعايير البيئية
    The operational component will be based in Abyei, Agok and other locations occupied by the Abyei Police Service. UN وسيكون موقع عنصر العمليات في أبيي وأقوك وغيرهما من المواقع التي تشغلها دائرة شرطة أبيي.
    Marinas operated by the Marlin group of companies have a total of 650 berths, none of which can be offered to American boats. UN ويوجد بالمرافئ التي تشغلها مجموعة شركات مارلين مراس يبلغ إجماليها 650 مرسى لا يمكن عرض خدمات أي منها لإيواء قوارب أمريكية.
    The proportion of seats held by women in the national and state government was less than 4 per cent in 2008. UN وكانت نسبة المقاعد التي تشغلها النساء في الحكومتين الوطنية وحكومة الولايات تقل عن 4 في المائة في عام 2008.
    Percentage of seats held by women in the National Congress II UN النسبة المئوية للمقاعد التي تشغلها النساء في الكونغرس الوطني ثانيا
    Proportion of seats held by women in national parliament UN نسبة التعاقد التي تشغلها نساء في البرلمان الوطني
    Proportion of seats held by women in national parliament UN نسبة المقاعد التي تشغلها المرأة في البرلمان الوطني
    Proportion of seats held by women in national parliament UN نسبة المقاعد التي تشغلها المرأة في البرلمان الوطني
    (iv) Proportion of seats held by women in Parliament and in elected and appointed bodies at all levels UN ' 4` نسبة المقاعد التي تشغلها النساء في البرلمان، وفي الهيئات المنتخبة والمعينة على جميع المستويات
    Proportion of seats held by women in national parliament UN نسبة المقاعد التي تشغلها النساء في البرلمان الوطني
    Proportion of seats held by women in national parliament UN نسبة المقاعد التي تشغلها النساء في البرلمان الوطني
    However, the majority of positions held by women in the public service were clerical and low paying positions: UN بيد أن معظم الوظائف التي تشغلها النساء في قطاع الخدمة العامة هي وظائف كتبة ومتدنية الأجر:
    Since the report contained no information concerning the training and preparation of women teachers, she wondered whether she was right in assuming that there were more female than male teachers in fields traditionally occupied by women. UN وحيث أن التقرير لا يشتمل على أية معلومات بشأن تدريب وإعداد المعلمات، فقد تساءلت عما إذا كانت محقة في افتراض أن عدد المعلمات يفوق عدد المعلمين في الميادين التي تشغلها المرأة بصفة تقليدية.
    Therefore, the proposals that follow are limited to strengthening the security and safety arrangements inside the area occupied by the United Nations, including measures for dealing with an emergency should one occur. UN لذلك، فإن المقترحات الواردة فيما يلي قاصرة على تعزيز ترتيبات الأمن والسلامة داخل المنطقة التي تشغلها الأمم المتحدة، بما في ذلك التدابير المتعلقة بمواجهة أية حالة من حالات الطوارئ.
    It is also concerned that many of the new jobs occupied by women might provide only low pay and limited career prospects. UN وتعرب عن قلقها أيضا ﻷن العديد من الوظائف الجديدة التي تشغلها المرأة قد لا تقدم إلا أجورا منخفضة وآفاقا وظيفية محدودة.
    It is also concerned that many of the new jobs occupied by women might provide only low pay and limited career prospects. UN وتعرب عن قلقها أيضا ﻷن العديد من الوظائف الجديدة التي تشغلها المرأة قد لا تقدم إلا أجورا منخفضة وآفاقا وظيفية محدودة.
    To that end the investigation followed leads related to the flights operated by the cargo company Air Cess. UN ولذلك الغرض تعقب التحقيق القرائن المتصلة بالرحلات التي تشغلها شركة سيس الجوية للشحن.
    With the sharp increase in the number of seats in Parliament filled by women, there was a greater hope of progress towards repealing the discriminatory laws. UN إن الزيادة الكبيرة في عدد مقاعد البرلمان التي تشغلها النساء تعطي أملا كبيرا في التقدم صوب إلغاء القوانين التمييزية.
    Article 16 addresses indigenous peoples' right not to be removed from the lands that they occupy and provides safeguards for cases where relocation is necessary as an exceptional measure. UN وتتناول المادة 16 حق الشعوب الأصلية في عدم ترحيلها من الأراضي التي تشغلها وتنص على ضمانات للحالات التي يقتضي فيها الأمر ترحيلها كتدبير استثنائي.
    Starting with information centres in sub-Saharan Africa, the project envisions that all websites maintained by the information centres will be accessible and uniform while still addressing the information needs of their local audiences. UN وبدءاً بمراكز الإعلام في أفريقيا جنوب الصحراء، يهدف المشروع إلى إتاحة جميع المواقع التي تشغلها مراكز الإعلام وتحقيق المواءمة في ما بينها، ملبية في الوقت نفسه الاحتياجات الإعلامية لجمهورها المحلي.
    Consultation is often lacking, particularly in the exploitation of natural resources and in cases of mining and forestry activities on lands occupied or used by indigenous and tribal peoples. UN وكثيرا ما يُفتقر إلى التشاور، لا سيما في مجال استغلال الموارد الطبيعية وفي حالات أنشطة التعدين والحراجة على الأراضي التي تشغلها أو تستخدمها الشعوب الأصلية والقبلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد