ويكيبيديا

    "التي تضع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that develop
        
    • that place
        
    • that set
        
    • that put
        
    • that sets
        
    • that take
        
    • establishing
        
    • which places
        
    • which establishes
        
    • which set
        
    • which sets
        
    • formulating
        
    • that placed
        
    • that formulate
        
    • which puts
        
    Costa Rica introduced labour market certification for private and public organizations that develop gender-sensitive management systems. UN واعتمدت كوستاريكا شهادة متعلقة بسوق العمل تمنح للمؤسسات الخاصة والعامة التي تضع نظما إدارية مراعية لخصائص الجنسين.
    The Board is also aware of other factors that place additional pressure on the budget, for example: UN ويدرك المجلس أيضا العوامل الأخرى التي تضع مزيدا من الضغوط على الميزانية ومنها على سبيل المثال ما يلي:
    We should resist the perceptions and temptations that set individual against individual, group against group and nation against nation. UN وينبغي أن نقاوم التصورات والإغراءات التي تضع الشخص ضد الشخص، والجماعة ضد الجماعة والدولة ضد الدولة.
    National legal frameworks that put an end to impunity and give children access to justice are also essential. UN ولا غنى أيضا عن الأطر القانونية الوطنية التي تضع حداً للإفلات من العقاب وتتيح الفرصة أمام الأطفال للجوء إلى القضاء.
    (iii) Government that sets regulations for directing technology advances. UN `٣` الحكومة التي تضع الضوابط التنظيمية لتوجيه التطورات في مجال التكنولوجيا.
    (ii) Increased number of countries formulating or adopting policy measures in the areas of economic and social development, trade and the environment that take into account ECLAC recommendations UN ' 2` ازدياد عدد البلدان التي تضع أو تعتمد سياسات وتدابير في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية والتجارة والبيئة، بما يتماشى وتوصيات اللجنة
    (i) Number of countries establishing monitoring mechanisms and participating in the international monitoring mechanism; UN ' ١` عدد البلدان التي تضع آليات للرصد وتشارك في اﻵلية الدولية للرصد؛
    The responsibility to protect does not affect the exercise of responsible sovereignty, which places the individual at the forefront. UN إن المسؤولية عن الحماية لا تؤثر على ممارسة السيادة المسؤولة، التي تضع الأفراد في المقدمة.
    Insufficient opportunities to provide input into processes that develop regulatory and voluntary food safety standards. UN :: عدم كفاية الفرص لتقديم المدخلات في العمليات التي تضع معايير منتظمة وطوعية لسلامة الأغذية؛
    (ii) Number of member countries that develop or update strategies and policies that leverage information and communications technology (ICT) and innovation to enhance the impact on social and economic development UN ' 2` عدد البلدان الأعضاء التي تضع أو تحدث استراتيجيات وسياسات تسخر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والابتكارات لتعزيز أثرها على التنمية الاجتماعية والاقتصادية
    We are aware of the gravity of situations that place restrictions on freedoms and that violate human rights in many countries. UN ونحن ندرك خطورة الأوضاع التي تضع قيودا على الحريات وتنتهك حقوق الإنسان في العديد من البلدان.
    Violence against tribal women is structural, stemming from social mores that place women and girls in a position that is subordinate and submissive in their relationships with men and boys. UN العنف ضد المرأة القبلية هيكلي وينبع من الأعراف الاجتماعية التي تضع النساء والفتيات في وضع تابع ومذعن في علاقاتهن مع الرجال والفتيان.
    The mainstreaming component will be implemented through the actions of Governments that set their agendas for chemicals and wastes and develop national rules and regulations to fulfil those agendas. UN وسينفذ عنصر الإدماج من خلال إجراءات تتخذها الحكومات التي تضع جداول أعمال للمواد الكيميائية والنفايات، وتضع قواعد ولوائح وطنية لتحقيقها.
    This must include practices that put children in harm's way in the context of armed conflict. UN ويجب أن يشمل ذلك الممارسات التي تضع الأطفال في طريق الخطر أثناء النزاعات المسلحة.
    the Programme is to be the leading global environmental authority that sets the global environmental agenda, promotes the coherent implementation of the environmental dimension of sustainable development within the United Nations system, and serves as an authoritative advocate for the global environment. UN يكون البرنامج هو السلطة القيادية العالمية في مجال البيئة التي تضع جدول اﻷعمال البيئي العالمي، وتعزز التنفيذ المتساوق للبعد البيئي في عملية التنمية المستدامة داخل منظومة اﻷمم المتحدة، وتعمل كداعية موثوق بها في مجال البيئة العالمية.
    (ii) Increased number of countries formulating or adopting policy measures in the areas of economic and social development, trade and the environment that take into account ECLAC recommendations UN ' 2` ازدياد عدد البلدان التي تضع أو تعتمد سياسات وتدابير في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية والتجارة والبيئة، بما يتماشى وتوصيات اللجنة
    Article 76 of the Convention, which sets out the rules for establishing the boundary, is in a sense the seed from which the Convention grew. UN والمادة 76 من الاتفاقية، التي تضع القواعد التي تحدد هذه الحدود، تُمثّل إلى حد ما البذرة التي نبتت منها الاتفاقية.
    This demonstrates the humanist vocation of the Cuban Revolution, which places human beings at the centre of its actions. UN ويدل هذا الرقم على التوجه الإنساني للثورة الكوبية التي تضع الإنسان في صميم أعمالها.
    Article 37 of the Political Constitution of the United Mexican States, which establishes the rules governing the loss of nationality, states: UN والمادة ٣٧ من الدستور السياسي للولايات المتحدة المكسيكية، التي تضع القواعد الناظمة لفقدان الجنسية، تنص على ما يلي:
    Lithuania welcomes the decisions of the London and Kabul Conferences, which set a clear agenda and agreed criteria for the transition to full responsibility of the Afghan people. UN وترحب ليتوانيا بقرارات مؤتمري لندن وكابل التي تضع خطة واضحة ومعايير متفقا عليها لنقل كامل المسؤولية إلى الشعب الأفغاني.
    This is the gist of Convention No. 182, which sets a priority in the fight against child labour. UN وهذا هو لب الاتفاقية رقم 182 التي تضع المكافحة ضد عمل الأطفال بوصفها أولوية من أولوياتها.
    (ii) Increase in the number of member countries formulating and implementing suitable social policies UN ' 2` زيادة عدد البلدان الأعضاء التي تضع سياسات اجتماعية مناسبة وتنفذها
    Individual liberty was being encroached on not only by States but also by international authorities that placed themselves above States. UN وحرية الفرد لا تُنتهَك من جانب الدول فحسب بل أيضا من جانب السلطات الدولية التي تضع نفسها فوق الدول.
    It is the institutions themselves that formulate various gender equality measures on the basis of their own subjects, needs and overarching guidelines. UN والواقع أن المؤسسات نفسها هي التي تضع مختلف تدابير المساواة بين الجنسين على أساس مواضيع عملها واحتياجاتها والمبادئ التوجيهية الخاصة بها.
    A life free from want is possible only if we alter the development mindset which puts economic growth before human development. UN ولا يمكن تحقيق عالم خال من العوز إلا إذا غيّرنا العقلية الإنمائية التي تضع النمو الاقتصادي فوق التنمية البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد