ويكيبيديا

    "التي تعاونت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that have cooperated
        
    • that have extended
        
    • which have extended
        
    • that cooperated
        
    • that had cooperated
        
    • which cooperated
        
    • which had cooperated
        
    • which have cooperated
        
    • staff who worked
        
    • that collaborated
        
    • that had collaborated
        
    • which has been cooperative
        
    Expressing its appreciation to all States that have cooperated with the United Nations High Commissioner for Refugees, UN واذ تعرب عن تقديرها لجميع الدول التي تعاونت مع مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين،
    Finally, the Special Rapporteur would like to thank the many indigenous peoples, Governments, United Nations bodies and agencies, nongovernmental organizations and others that have cooperated with him in his work. UN وأخيراً، يود المقرر الخاص أن يشكر الكثير من الشعوب الأصلية، والحكومات، وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها، والمنظمات غير الحكومية، وغيرها من الجهات التي تعاونت معه على أداء عمله.
    We also thank those delegations that have cooperated with the sponsors in producing the final text through their most valuable comments and suggestions. UN كما نشكر الوفود التي تعاونت مع مقدمي المشروع في صياغة النص النهائي من خلال ملاحظاتها ومقترحاتها البالغة القيمة.
    9. Expresses its profound thanks to the States that have extended their cooperation to the Working Group and responded to its requests for information, and invites all States concerned to demonstrate the same spirit of cooperation; UN 9- يُعرب عن جزيل شكره للدول التي تعاونت مع الفريق العامل واستجابت لطلباته الخاصة بالحصول على المعلومات، ويدعو جميع الدول المعنية إلى إبداء روح التعاون ذاتها؛
    7. Expresses its profound thanks to the Governments which have extended their cooperation to the Working Group and responded to its requests for information and invites all Governments concerned to demonstrate the same spirit of cooperation; UN 7- تعرب عن جزيل شكرها للحكومات التي تعاونت مع الفريق العامل ولبت طلباته الخاصة بالحصول على المعلومات، وتدعو جميع الحكومات المعنية إلى أن تبدي نفس روح التعاون؛
    Lastly, the Committee against Torture had zero tolerance for reprisals against individuals and groups that cooperated with it. UN وأخيرا، لم تتسامح لجنة مناهضة التعذيب قط فيما يتعلق بالأعمال الانتقامية ضد الأفراد والجماعات التي تعاونت معها.
    So I would take this opportunity to extend my heartfelt thanks to all the countries that have cooperated with us and helped us in our narcotics-control efforts. UN لهذا، أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷقدم شكري الحار لكل البلدان التي تعاونت معنــا وساعدتنــا فــي جهودنا لمراقبة المخدرات.
    Expressing appreciation to all States that have cooperated with the United Nations High Commissioner for Refugees, UN واذ تعرب عن تقديرها لجميع الدول التي تعاونت مع مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين،
    " Expressing appreciation to all States that have cooperated with the United Nations High Commissioner for Refugees, UN " واذ تعرب عن تقديرها لجميع الدول التي تعاونت مع مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين،
    He also expresses thanks to the many indigenous peoples, States, United Nations bodies and agencies and non-governmental organizations that have cooperated with him in the implementation of his mandate. UN ويعرب المقرر الخاص عن الشكر أيضا للعديد من الشعوب الأصلية والدول وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها والمنظمات غير الحكومية التي تعاونت معه في تنفيذ ولايته.
    7. Expresses its appreciation to the Governments that have supported the Programme and to the organizations and agencies that have cooperated with it; UN ٧ - تعرب عن تقديرها للحكومات التي قدمت الدعم للبرنامج، وللمنظمات والوكالات التي تعاونت معه؛
    Finally, the Special Rapporteur would like to thank the many indigenous peoples, Governments, United Nations bodies and agencies, nongovernmental organizations (NGOs), and others that have cooperated with him over the past year to implement his mandate. UN وأخيراً، يودّ المقرر الخاص أن يشكر العديد من الشعوب الأصلية والحكومات وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها والمنظمات غير الحكومية والأطراف الأخرى التي تعاونت معه في تنفيذ ولايته خلال العام الماضي.
    9. Expresses its profound thanks to the States that have extended their cooperation to the Working Group and responded to its requests for information, and invites all States concerned to demonstrate the same spirit of cooperation; UN 9- يُعرب عن جزيل شكره للدول التي تعاونت مع الفريق العامل واستجابت لطلباته الخاصة بالحصول على المعلومات، ويدعو جميع الدول المعنية إلى إبداء روح التعاون ذاتها؛
    9. Expresses its profound thanks to the States that have extended their cooperation to the Working Group and responded to its requests for information, and invites all States concerned to demonstrate the same spirit of cooperation; UN 9- يعرب عن جزيل شكره للدول التي تعاونت مع الفريق العامل واستجابت لطلباته الخاصة بشأن الحصول على المعلومات، ويدعو جميع الدول المعنية إلى إبداء روح التعاون ذاتها؛
    9. Expresses its profound thanks to Governments which have extended their cooperation to the Working Group and responded to its requests for information, and invites all Governments concerned to demonstrate the same spirit of cooperation; UN ٩- تعرب عن جزيل شكرها للحكومات التي تعاونت مع الفريق ولبت طلباته الخاصة بالحصول على معلومات، وتدعو جميع الحكومات المعنية إلى أن تبدي نفس روح التعاون؛
    He also expresses thanks to the many indigenous peoples, States, United Nations bodies and agencies and non-governmental organizations that cooperated with him over the past year in the implementation of his mandate. UN ويتوجه المقرر الخاص أيضاً بعبارات الشكر إلى الشعوب الأصلية والدول وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها والمنظمات غير الحكومية التي تعاونت معه خلال السنة الماضية في تنفيذ ولايته.
    The next annual report should include both those countries that had cooperated with the Committee and those that had not. UN وينبغي أن يشمل التقرير السنوي القادم البلدان التي تعاونت مع اللجنة والبلدان التي لم تتعاون، على السواء.
    She expresses appreciation of Governments which cooperated with her while carrying out her mandate. UN وهي تعرب عن تقديرها للحكومات التي تعاونت معها أثناء تأدية ولايتها.
    83. The Chairman expressed appreciation for the information on the Territories supplied by the petitioners, and the efforts of those countries which had cooperated in preparing the draft resolutions, which had enabled the Special Committee to adopt them by consensus. UN 83 - الرئيس: شكر مقدمي الالتماسات على ما قدموه من معلومات عن الأقاليم وكذلك البلدان التي تعاونت على صياغة مشاريع القرارات، الأمر الذي أتاح أن توافق اللجنة عليها بتوافق الآراء.
    The countries which have cooperated with the Tribunal are those which, overwhelmingly, were also the victims of the aggression, whereas the aggressors have refused to cooperate. UN والبلدان التي تعاونت مع المحكمة هي تلك التي كانت أيضا ضحايا العدوان إلى درجة بالغة، بينما رفض المعتدون أن يتعاونوا.
    65. The Subcommittee on Prevention of Torture wishes to place on record its deep gratitude to Kukka Savolainen, the seconded member of staff who worked with the Subcommittee within the OHCHR until March 2009. UN 65- كما تود اللجنة الفرعية أن تسجل بالغ امتنانها للسيدة كوكا سافولاينين، الموظفة المعارة التي تعاونت مع اللجنة الفرعية داخل المفوضية السامية لحقوق الإنسان حتى آذار/مارس 2009.
    The Government of Ecuador wishes to acknowledge the contributions of all the national institutions that collaborated in the drafting of these reports. UN وترغب إكوادور في أن تنوه بمساهمات جميع المؤسسات الوطنية التي تعاونت في صياغة هذين التقريرين.
    He did know, however, that those that had collaborated included focal points from entities with a country-level presence. UN بيد أنه يعرف أن الجهات التي تعاونت في إعداد الخطة شملت جهات تنسيق من كيانات ذات حضور قطري.
    According to the Prosecutor, the arrival of Mr. Blaskic in The Hague was the result of a number of discussions with the Croatian Government which has been cooperative in reaching a compromise regarding the voluntary surrender of the accused. UN ووفقا لما ذكره المدعي العام، فإن وصول السيد بلاشكيتش إلى لاهاي كان نتيجة لعدة مباحثات أجريت مع الحكومة الكرواتية التي تعاونت للتوصل إلى حل وسط بشأن التسليم الاختياري للمتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد