ويكيبيديا

    "التي تمت الموافقة عليها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • approved
        
    • agreed upon
        
    • the agreed
        
    • that were accepted
        
    • that have been agreed
        
    The report covers the processing of claims, the withdrawal of claims and the payment of approved claims. UN ويغطي التقرير عملية البت في المطالبات وسحب المطالبات وتسديد قيمة المطالبات التي تمت الموافقة عليها.
    The report covers the processing of claims, the withdrawal of claims and the payment of approved claims. UN وهو يتناول عملية البت في المطالبات، وسحب المطالبات، وتسديد قيمة المطالبات التي تمت الموافقة عليها.
    approved for 2010 UN التعيينات التي تمت الموافقة عليها لعام 2010
    Brazil notes with appreciation that 149 initiatives of the 172 approved by the Council were adopted without a vote. UN وتلاحظ البرازيل مع الارتياح أن المجلس قد اعتمد بدون تصويت 149 مبادرة من المبادرات الـ 172 التي تمت الموافقة عليها.
    A total of $164.8 million has been allocated, with 107 projects approved. UN وقد خصص ما مجموعه 164.8 مليون دولار، وبلغ عدد المشاريع التي تمت الموافقة عليها 107 مشاريع.
    :: Not all of the approved measures were needed to achieve the operational goals. UN ليست كل التدابير التي تمت الموافقة عليها ضرورية لبلوغ الأهداف التشغيلية.
    Those parts of the proposal or the amendment that have been approved shall then be put to the vote as a whole. UN ثم تطرح أجزاء المقترح أو التعديل التي تمت الموافقة عليها للتصويت مجتمعة.
    The number of outcome evaluations planned for the country programmes approved in 2007 ranged from zero to 15. UN وقد تراوح عدد تقييمات النتائج المقررة للبرامج القطرية التي تمت الموافقة عليها في عام 2007 بين صفر و 15.
    It is expected that the shift in attitudes generated by the approved amendments can pave the way for wider acceptance by society of further changes in future. UN ومن المتوقع أن تساهم النقلة التي تحققت بالتعديلات التي تمت الموافقة عليها في جعل الطريق أيسر نحو تقبل المجتمع للمزيد من التعديلات في المستقبل.
    Provide the total of the amounts approved for funding within the approved projects. UN قدم مجموع المبالغ المعتمدة للحصول على تمويل في إطار المشاريع التي تمت الموافقة عليها.
    Most projects approved in the second and third rounds have begun and are progressing in line with their workplans and objectives. UN وقد بدأ تنفيذ معظم المشروعات التي تمت الموافقة عليها في الجولتين الثانية والثالثة، وتنفيذها يتقدم وفقاً لخطط العمل والأهداف.
    Annex B: Synthesis of Projects approved during the Reporting Period UN المرفق باء: تجميع المشاريع التي تمت الموافقة عليها أثناء فترة التقرير 23
    All projects approved since adoption of the Stockholm Convention are listed in Annex C. UN ويتضمن المرفق جيم قائمة بجميع المشاريع التي تمت الموافقة عليها منذ اعتماد اتفاقية استكهولم.
    It is expected that, with the arrival of the approved new shore handling equipment, the discharge rate will increase by 50 to 80 per cent, depending on the cargo handled. UN ومن المتوقع بعد وصول معدات الشحن الجديدة التي تمت الموافقة عليها أن يزيد معدل الشحن بنسبة تتراوح بين 50 و 80 في المائة حسب حجم البضائع المشحونة.
    100% of all approved requirements were executed UN شراء 100 في المائة من جميع الاحتياجات التي تمت الموافقة عليها
    The Secretary-General refers more than once to the incompatibility between approved mandates and the resources available for their implementation. UN يشير الأمين العام أكثر من مرة إلى عدم التوفيق بين الولايات التي تمت الموافقة عليها والموارد المتاحة لتنفيذها.
    The level of resources allocated must be commensurate with the requirements of approved mandates. UN كما يجب أن يتناسب مستوى الموارد المخصصة واحتياجات الولايات التي تمت الموافقة عليها.
    However, the need for implementation of approved recommendations was not clearly reflected in the report. UN بيد أن ضرورة تنفيذ التوصيات التي تمت الموافقة عليها لم تنعكس بوضوح في التقرير.
    Thus, the reporting on compliance is limited to three portfolios, namely projects approved in 1990, 1991 and 1992. UN ولذا فإن الإبلاغ عن الامتثال ينحصر في ثلاثة حوافظ، أي المشاريع التي تمت الموافقة عليها في الأعوام 1990 و 1991 و 1992.
    This was mainly due to the higher generic values agreed upon for items of equipment under the new system; UN ويرجع هذا أساسا إلى القيمة الشاملة اﻷعلى ﻷصناف المعدات التي تمت الموافقة عليها في إطار النظام الجديد؛
    * The production and consumption of the European Community shall not exceed 245.146 metric tonnes for the purposes of the agreed critical uses. UN * إنتاج واستهلاك الجماعة الأوروبية لن يتجاوز 245.146 طناً مترياً لأغراض الاستخدامات الحرجة التي تمت الموافقة عليها.
    Recommendations that were accepted in 2008 were shared with the relevant Government departments for follow-up. UN واطلعت الإدارات الحكومية المعنية بالتوصيات التي تمت الموافقة عليها في عام 2008.
    All the reductions that have been agreed between the two main possessors of such weapons and those to be reached in the future are welcome. UN فجميع التخفيضات التي تمت الموافقة عليها بين الدولتين الرئيسيتين الحائزتين لمثل هذه اﻷسلحة، وكذلك التخفيضات التي يتم التوصل إليها في المستقبل تستحق الترحيب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد