The report covers the processing of claims, the withdrawal of claims and the payment of approved claims. | UN | ويغطي التقرير عملية البت في المطالبات وسحب المطالبات وتسديد قيمة المطالبات التي تمت الموافقة عليها. |
The report covers the processing of claims, the withdrawal of claims and the payment of approved claims. | UN | وهو يتناول عملية البت في المطالبات، وسحب المطالبات، وتسديد قيمة المطالبات التي تمت الموافقة عليها. |
approved for 2010 | UN | التعيينات التي تمت الموافقة عليها لعام 2010 |
Brazil notes with appreciation that 149 initiatives of the 172 approved by the Council were adopted without a vote. | UN | وتلاحظ البرازيل مع الارتياح أن المجلس قد اعتمد بدون تصويت 149 مبادرة من المبادرات الـ 172 التي تمت الموافقة عليها. |
A total of $164.8 million has been allocated, with 107 projects approved. | UN | وقد خصص ما مجموعه 164.8 مليون دولار، وبلغ عدد المشاريع التي تمت الموافقة عليها 107 مشاريع. |
:: Not all of the approved measures were needed to achieve the operational goals. | UN | ليست كل التدابير التي تمت الموافقة عليها ضرورية لبلوغ الأهداف التشغيلية. |
Those parts of the proposal or the amendment that have been approved shall then be put to the vote as a whole. | UN | ثم تطرح أجزاء المقترح أو التعديل التي تمت الموافقة عليها للتصويت مجتمعة. |
The number of outcome evaluations planned for the country programmes approved in 2007 ranged from zero to 15. | UN | وقد تراوح عدد تقييمات النتائج المقررة للبرامج القطرية التي تمت الموافقة عليها في عام 2007 بين صفر و 15. |
It is expected that the shift in attitudes generated by the approved amendments can pave the way for wider acceptance by society of further changes in future. | UN | ومن المتوقع أن تساهم النقلة التي تحققت بالتعديلات التي تمت الموافقة عليها في جعل الطريق أيسر نحو تقبل المجتمع للمزيد من التعديلات في المستقبل. |
Provide the total of the amounts approved for funding within the approved projects. | UN | قدم مجموع المبالغ المعتمدة للحصول على تمويل في إطار المشاريع التي تمت الموافقة عليها. |
Most projects approved in the second and third rounds have begun and are progressing in line with their workplans and objectives. | UN | وقد بدأ تنفيذ معظم المشروعات التي تمت الموافقة عليها في الجولتين الثانية والثالثة، وتنفيذها يتقدم وفقاً لخطط العمل والأهداف. |
Annex B: Synthesis of Projects approved during the Reporting Period | UN | المرفق باء: تجميع المشاريع التي تمت الموافقة عليها أثناء فترة التقرير 23 |
All projects approved since adoption of the Stockholm Convention are listed in Annex C. | UN | ويتضمن المرفق جيم قائمة بجميع المشاريع التي تمت الموافقة عليها منذ اعتماد اتفاقية استكهولم. |
It is expected that, with the arrival of the approved new shore handling equipment, the discharge rate will increase by 50 to 80 per cent, depending on the cargo handled. | UN | ومن المتوقع بعد وصول معدات الشحن الجديدة التي تمت الموافقة عليها أن يزيد معدل الشحن بنسبة تتراوح بين 50 و 80 في المائة حسب حجم البضائع المشحونة. |
100% of all approved requirements were executed | UN | شراء 100 في المائة من جميع الاحتياجات التي تمت الموافقة عليها |
The Secretary-General refers more than once to the incompatibility between approved mandates and the resources available for their implementation. | UN | يشير الأمين العام أكثر من مرة إلى عدم التوفيق بين الولايات التي تمت الموافقة عليها والموارد المتاحة لتنفيذها. |
The level of resources allocated must be commensurate with the requirements of approved mandates. | UN | كما يجب أن يتناسب مستوى الموارد المخصصة واحتياجات الولايات التي تمت الموافقة عليها. |
However, the need for implementation of approved recommendations was not clearly reflected in the report. | UN | بيد أن ضرورة تنفيذ التوصيات التي تمت الموافقة عليها لم تنعكس بوضوح في التقرير. |
Thus, the reporting on compliance is limited to three portfolios, namely projects approved in 1990, 1991 and 1992. | UN | ولذا فإن الإبلاغ عن الامتثال ينحصر في ثلاثة حوافظ، أي المشاريع التي تمت الموافقة عليها في الأعوام 1990 و 1991 و 1992. |
This was mainly due to the higher generic values agreed upon for items of equipment under the new system; | UN | ويرجع هذا أساسا إلى القيمة الشاملة اﻷعلى ﻷصناف المعدات التي تمت الموافقة عليها في إطار النظام الجديد؛ |
* The production and consumption of the European Community shall not exceed 245.146 metric tonnes for the purposes of the agreed critical uses. | UN | * إنتاج واستهلاك الجماعة الأوروبية لن يتجاوز 245.146 طناً مترياً لأغراض الاستخدامات الحرجة التي تمت الموافقة عليها. |
Recommendations that were accepted in 2008 were shared with the relevant Government departments for follow-up. | UN | واطلعت الإدارات الحكومية المعنية بالتوصيات التي تمت الموافقة عليها في عام 2008. |
All the reductions that have been agreed between the two main possessors of such weapons and those to be reached in the future are welcome. | UN | فجميع التخفيضات التي تمت الموافقة عليها بين الدولتين الرئيسيتين الحائزتين لمثل هذه اﻷسلحة، وكذلك التخفيضات التي يتم التوصل إليها في المستقبل تستحق الترحيب. |