ويكيبيديا

    "التي تنشط" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that are active
        
    • that stimulate
        
    • that operate
        
    • that facilitate
        
    • which are active
        
    • engaged
        
    • that actively
        
    • are operating
        
    • is active
        
    • particularly active
        
    • where they are active
        
    We are unique in that we have a network of missions on the ground that are active on a broad range of issues, from election monitoring and judicial reform to border monitoring and police training. UN ونحن متفردون في أن لدينا شبكة من البعثات الميدانية التي تنشط بشأن طائفة واسعة من المسائل، من مراقبة الانتخابات إلى الإصلاح القضائي إلى مراقبة الحدود وتدريب الشرطة.
    3.1.7. Expanding the capacity of Member States to foster community-centred drug abuse and crime prevention programmes and, in that context, increased cooperation between UNODC and relevant entities of civil society that are active in such programmes in accordance with relevant international conventions and within the mandates of UNODC UN 3-1-7- توسيع قدرة الدول الأعضاء على تشجيع برامج الوقاية من المخدرات ومن الجريمة التي تركز على المجتمعات المحلية، وزيادة التعاون في هذا السياق بين المكتب ومؤسسات المجتمع المدني المعنية التي تنشط في هذه البرامج، طبقا للاتفاقيات الدولية ذات الصلة وفي حدود ولايات المكتب
    The Bank fosters sustainable economic development and integration processes with the selection and implementation of investment projects that stimulate trade flows and reciprocal investment. UN ويعزز البنك التنمية الاقتصادية المستدامة وعملية الإدماج مع اختيار وتنفيذ المشاريع الاستثمارية التي تنشط تدفقات التجارة والاستثمار المتبادل.
    The Council underlined the importance of disarming armed groups that operate in or from the territory of the Democratic Republic of the Congo. UN وشدد المجلس على أهمية نزع سلاح الجماعات المسلحة التي تنشط في أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية أو انطلاقا منها.
    - In addition to this multilateral focus, Spain supports all security and defence initiatives that facilitate dialogue and promote bilateral cooperation among countries in the Mediterranean region, especially through defence diplomacy. UN - إضافة إلى النهج المتعدد الأطراف، تدعم إسبانيا جميع المبادرات الأمنية والدفاعية التي تنشط الحوار وتحفز على التعاون الثنائي مع بلدان منطقة البحر الأبيض المتوسط، بطرق منها الدبلوماسية الدفاعية على وجه الخصوص.
    In such cases, apart from comprehensive legal explanations, the Commissioner informs the interested parties on the addresses of the appropriate Anti-Mobbing Associations, which are active all over the country. UN وفي مثل هذه الحالات، وبصرف النظر عن الإيضاحات القانونية الشاملة، يُخطِر المفوَّض الأطراف المعنية بعناوين الجمعيات المناسبة المعنية بمكافحة المضايقة، التي تنشط في شتى أنحاء البلد.
    - direct support to women's groups engaged in ensuring new or revised constitutions are gender-sensitive UN تقديم الدعم المباشر للجماعات النسائية التي تنشط لجعل الدساتير الجديدة أو المنقحة أكثر مراعاة للأبعاد الجنسانية
    ISO 14001 is the most recognized environmental management standard in the world, awarded to organizations that actively assess and manage their environmental effects. UN وشهادة المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس، الإيزو 14001، ISO 14001، هي معيار إدارة البيئة الأكثر شهرة في العالم، وتُمنح للمنظمات التي تنشط في تقييم وإدارة الآثار البيئية.
    In instances when armed non-state actors are operating in areas under States Parties' jurisdiction or control, make it clear that armed non-state actors are required to comply with the provisions of the Convention and that they will be called to account for violations of the Convention in accordance with measures taken under Article 9. UN في الحالات التي تنشط فيها جهات فاعلة مسلحة غير تابعة للدولة في مناطق تخضع لولاية أو سيطرة الدول الأطـراف، توضيح أن هذه الجهات الفاعلة المسلحة غير التابعة للدولة مطالبة بالامتثال لأحكام الاتفاقية، وأنهـا ستسائل على انتهاكـات الاتفاقية وفقاً للتدابير المتخذة بموجب المادة 9.
    3.1.7. Expanding the capacity of Member States to foster community-centred drug abuse and crime prevention programmes and, in that context, increased cooperation between UNODC and relevant entities of civil society that are active in such programmes in accordance with relevant international conventions and within the mandates of UNODC UN 3-1-7- توسيع قدرة الدول الأعضاء على تشجيع برامج الوقاية من المخدرات ومن الجريمة التي تركز على المجتمعات المحلية، وزيادة التعاون في هذا السياق بين المكتب ومؤسسات المجتمع المدني المعنية التي تنشط في هذه البرامج، طبقا للاتفاقيات الدولية ذات الصلة وفي حدود ولايات المكتب
    3.1.7. Expanding the capacity of Member States to foster community-centred drug abuse and crime prevention programmes and, in that context, increased cooperation between UNODC and relevant entities of civil society that are active in such programmes in accordance with relevant international conventions and within the mandates of UNODC UN 3-1-7- توسيع قدرة الدول الأعضاء على تشجيع برامج الوقاية من المخدرات ومن الجريمة التي تركز على المجتمعات المحلية، وزيادة التعاون في هذا السياق بين المكتب ومؤسسات المجتمع المدني المعنية التي تنشط في هذه البرامج، طبقا للاتفاقيات الدولية ذات الصلة وفي حدود ولايات المكتب
    3.1.7. Expanding the capacity of Member States to foster community-centred drug abuse and crime prevention programmes and, in that context, increased cooperation between UNODC and relevant entities of civil society that are active in such programmes in accordance with relevant international conventions and within the mandates of UNODC UN 3-1-7- توسيع قدرة الدول الأعضاء على تشجيع برامج الوقاية من المخدرات ومن الجريمة التي تركز على المجتمعات المحلية، وزيادة التعاون في هذا السياق بين المكتب ومؤسسات المجتمع المدني المعنية التي تنشط في هذه البرامج، طبقا للاتفاقيات الدولية ذات الصلة وفي حدود ولايات المكتب
    (1) The grant structure of associations that are active in " women's " matters and challenges. UN 1 - المعاونة الهيكلية للجمعيات التي تنشط في مجالات ومشروعات " نسوية " .
    The Special Rapporteur also had extensive meetings with representatives of civil society organizations that are active in the realm of racism and xenophobia, associations representing minority groups, religious communities, and individual victims of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN وعقد المقرر الخاص أيضا لقاءات مطولة مع ممثلي منظمات المجتمع المدني التي تنشط في مجال مكافحة العنصرية وكره الأجانب، والجمعيات التي تمثل جماعات الأقليات، والطوائف الدينية، والأفراد ضحايا العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    5. Invites Member States to promote public campaigns, including the use of the mass media, that stimulate public awareness of and participation in the process of crime prevention and promotion of public security. UN ٥ - تدعو الدول اﻷعضاء إلى تشجيع الحملات الوطنية، بما في ذلك استخدام وسائط الاعلام الجماهيرية، التي تنشط وعي الجمهور بعملية منع الجريمة وتعزيز اﻷمن العام وتحفزه على المشاركة فيها.
    5. Invites Member States to promote public campaigns, including the use of the mass media, that stimulate public awareness of and participation in the process of crime prevention and promotion of public security. UN ٥ - تدعو الدول اﻷعضاء إلى تشجيع الحملات الوطنية، بما فيها استخدام وسائط اﻹعلام الجماهيرية، التي تنشط وعي الجمهور بعملية منع الجريمة وتعزيز اﻷمن العام وتحفزه على الاشتراك فيها.
    With regard to the exchange of intelligence information, permanent contact is maintained with counterparts in various countries, making it possible to obtain additional background data on the terrorist groups that operate internationally and allowing a fuller and smoother exchange of operational information. UN وتُجرى اتصالات بشكل دائم مع الجهات المناظرة في البلدان المختلفة فيما يتعلق بتبادل المعلومات الاستخبارية للحصول على معلومات أساسية إضافية بشأن المجموعات الإرهابية التي تنشط على الصعيد الدولي مما يتيح تبادل المعلومات العملية بشكل أكمل وأيسر.
    - In addition to this multilateral focus, Spain supports all security and defence initiatives that facilitate dialogue and promote bilateral cooperation among countries in the Mediterranean region, especially through defence diplomacy. UN - إضافة إلى البعد المتعدد الأطراف، تدعم إسبانيا جميع المبادرات الأمنية والدفاعية التي تنشط الحوار وتحفز على التعاون الثنائي مع بلدان منطقة البحر الأبيض المتوسط، بطرق منها الدبلوماسية الدفاعية على وجه الخصوص.
    Government encourages NGOs and civil society, which are active on a bi-communal level and which deal, inter alia, with gender mainstreaming and furthering of implementation of the UNSCR 1325. UN وتشجّع الحكومة المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني، التي تنشط على مستوى مشترك بين الجاليتين، والتي تتعاطى مع جملة أمور من بينها مراعاة المنظور الجنساني وتعزيز تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325.
    A full 95 million Brazilians are served by 29,900 Family Health Teams (ESF) engaged in 94.2% of Brazil's municipalities. UN ويتلقى 95 مليون برازيلي الخدمات من 900 29 فريق من أفرقة صحة الأسرة التي تنشط في 94.2 في المائة من البلديات في البرازيل.
    The UNOPS Sustainable Infrastructure Practice Group gained ISO 14001 certification, the most recognized environmental management standard in the world, awarded to organizations that actively assess and manage their environmental impacts. UN وحصل الفريق المعني بالهياكل الأساسية المستدامة التابع للمكتب على شهادة المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس، الإيزو 14001، ISO 14001، وهي الشهادة الأكثر شهرة في العالم في ميدان الإدارة البيئية، وتمنح للمنظمات التي تنشط في تقييم وإدارة آثارها البيئية.
    In instances when armed non-state actors are operating in areas under States Parties' jurisdiction or control, make it clear that armed non-state actors are required to comply with the provisions of the Convention and that they will be called to account for violations of the Convention in accordance with measures taken under Article 9. UN في الحالات التي تنشط فيها جهات فاعلة مسلحة غير تابعة للدولة في مناطق تخضع لولاية أو سيطرة الدول الأطـراف، توضيح أن هذه الجهات الفاعلة المسلحة غير التابعة للدولة مطالبة بالامتثال لأحكام الاتفاقية، وأنهـا ستسائل على انتهاكـات الاتفاقية وفقاً للتدابير المتخذة بموجب المادة 9.
    The implementation of nutrition field programmes in all countries where UNICEF is active now follows a human rights approach. UN كما أن تنفيذ البرامج الميدانية للتغذية في جميع البلدان التي تنشط فيها اليونيسيف يتبع اﻵن نهج حقوق اﻹنسان.
    More than 13,000 non-governmental organizations are currently in operation in Kazakhstan, 1,709 of which are particularly active. UN وفي الوقت الراهن، يبلغ عدد المنظمات غير الحكومية التي تنشط داخل البلد 000 13 منظمة، منها 709 1 من المنظمات النشطة جداً.
    Whether on behalf of a specific client or more broadly in order to inform themselves on various countries or regions, these advisory firms are seeking information on the investment environments in countries where they are active or could in the future be active. UN وسواء كانت مشورة هذه الشركات لفائدة زبون خاص أو لغرض الاطلاع بنفسها على مختلف البلدان أو المناطق، فإن هذه الشركات الاستشارية تسعى إلى الحصول على المعلومات بشأن بيئة الاستثمار في البلدان التي تنشط فيها أو التي قد تنشط فيها مستقبلاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد