ويكيبيديا

    "التي تنظم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • governing
        
    • regulating
        
    • organized
        
    • that govern
        
    • that regulate
        
    • which govern
        
    • which regulate
        
    • which regulates
        
    • held
        
    • that organize
        
    • that regulates
        
    • conducted
        
    • which governs
        
    • for the
        
    • to govern the
        
    The State party should ensure that its constitutional provisions governing states of emergency are fully compatible with article 4 of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن توافق أحكامها الدستورية التي تنظم حالات الطوارئ توافقاً تاماً مع مقتضيات المادة 4 من العهد.
    :: Negotiation of international agreements governing privileges and immunities UN التفاوض بشأن الاتفاقات الدولية التي تنظم الامتيازات والحصانات
    The State party should ensure that its constitutional provisions governing states of emergency are fully compatible with article 4 of the Covenant. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف توافق أحكامها الدستورية التي تنظم حالات الطوارئ توافقاً تاماً مع مقتضيات المادة 4 من العهد.
    In the thematic section of that report, the Special Rapporteur focused on domestic legal provisions regulating the use of force. UN وقد ركَّز المقرِّر الخاص، في القسم المواضيعي من ذلك التقرير، على الأحكام القانونية الداخلية التي تنظم استخدام القوة.
    It was the second study tour organized on UNCTAD premises in Geneva. UN وكانت هذه الجولة الدراسية الثانية التي تنظم في مقر الأونكتاد بجنيف.
    Accountability in international affairs is about respecting international law -- the rules that govern relations among States. UN وتتعلق المساءلة في الشؤون الدولية باحترام القانون الدولي، أي القواعد التي تنظم العلاقات بين الدول.
    Please describe the procedures and legal provisions that regulate extradition. UN الرجاء وصف الإجراءات والأحكام القانونية التي تنظم تسليم المجرمين.
    (iv) Any defect in the general system or detailed regulations governing the control of receipts and disbursements or of supplies and equipment; UN ' 4` أية عيوب في النظام العام أو البنود التفصيلية التي تنظم الرقابة على المقبوضات والمدفوعات أو على اللوازم والمعدات؛
    Neither shall any provisions governing the stay in the country of foreign nationals, including registration, be applied. UN كما لا تنطبق اﻷحكام التي تنظم إقامة الرعايا اﻷجانب في البلد، بما في ذلك التسجيل.
    The policy governing the rotation of civilian personnel required clarification. UN وتحتاج السياسة التي تنظم تناوب الموظفين المدنيين إلى إيضاح.
    The regulations governing export licences are thus of particular importance. UN وهكذا أصبحت للوائح التي تنظم أذون التصدير أهمية خاصة.
    The rules of procedure governing civilian service were also unsatisfactory. UN والقواعد الاجرائية التي تنظم الخدمة المدنية ليست مرضية أيضاً.
    As you know, in international law, you are not supposed to change civil laws governing property law. UN وكما تعرفون، فليس من المفترض في القانون الدولي تغيير القوانين المدنية التي تنظم قانون الملكية.
    Other laws, particularly those governing eligibility to stand for Parliament or the right to vote, established such criteria as nationality or place of residence. UN وثمة نصوص أخرى، لا سيما تلك التي تنظم شروط الانتخاب في البرلمان أو حق التصويت، تحدد معايير مثل الجنسية أو محل اﻹقامة.
    STAP has established an extremely detailed set of guidelines governing its roster. UN ووضع الفريق مجموعة مفصلة للغاية من المبادئ التوجيهية التي تنظم قائمته.
    That right can, however, be in tension with laws regulating cross-border activities such as immigration and trade. UN لكن ذلك الحق قد يتعارض مع القوانين التي تنظم الأنشطة العابرة للحدود مثل الهجرة والتجارة.
    Provisions regulating the public emergency and martial law regimes are contained in article 46 of the new Constitution. UN ترد في المادة ٦٤ من الدستور الجديد اﻷحكام التي تنظم نظام الطوارئ العامة ونظام القانون العرفي.
    It also provides a thumbnail description of activities organized for the campaign. UN كما يوفر لمحة عامة عن الأنشطة التي تنظم في إطار الحملة.
    Eritrea has scrupulously adhered to the letter and spirit of human rights and humanitarian laws and strictly followed the procedures that govern repatriation. UN وقد التزمت إريتريا بدقة بنص وروح قوانين حقوق الإنسان والقوانين الإنسانية واتبعت بصرامة الإجراءات التي تنظم الترحيل.
    It initiated the process of harmonization of the laws that regulate health care which is under the responsibility of the entities. UN وقد بدأ هذا عملية مواءمة القوانين التي تنظم الرعاية الصحية الخاضعة لمسؤولية الكيانين.
    The outline of the legal provisions and other procedures which govern the acquisition of a Japanese passport is as follows: UN وفيما يلي خلاصة للأحكام القانونية والإجراءات الأخرى التي تنظم الحصول على جواز السفر الياباني:
    Strict observance of international norms of law, which regulate protection and utilization of transboundary watercourses, is of particular significance. UN ويحظى الالتزام الصارم بقواعد القانون الدولي، التي تنظم حماية واستغلال المجاري المائية العابرة للحدود، بأهمية خاصة.
    There is the Lesotho Communications Authority which regulates and supervises the sector. UN وهناك هيئة الاتصالات في ليسوتو التي تنظم هذا القطاع وتشرف عليه.
    Information is also shared through Career Fairs held during Career Week at high schools. UN كما يتم تشارك المعلومات عن طريق معارض فرص الحياة العملية التي تنظم أثناء أسبوع فرص الحياة العملية في المدارس الثانوية.
    The Committee therefore recommends that the State party consider providing funding for associations that organize such courses UN وبناء عليه، توصي اللجنة الدولة الطرف بالتفكير في تمويل الجمعيات التي تنظم هذه الدروس والدورات.
    :: Is your country party to a regional instrument that regulates the marking, record-keeping and tracing of small arms and light weapons? UN :: هل بلدكم طرف في صك من الصكوك الإقليمية التي تنظم عمليات وسم الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وحفظ سجلاتها وتعقبها؟
    A mere 5.7 per cent of parties replied that they conducted seminars, with the support of their women's councils. UN ولقد ردت نسبة 5.7 في المائة فقط من الأحزاب بأن المجالس النسائية لديها هي التي تنظم هذه الحلقات الدراسية.
    This concern is reflected in Article 101, paragraph 3, of the Charter of the United Nations, which governs the selection of staff: UN وينعكس هذا الشاغل في الفقرة 3، من المادة 101، من ميثاق الأمم المتحدة، التي تنظم اختيار الموظفين:
    Additionally, she requested clarification of the rules for the revoking of Israeli citizenship and the circumstances under which that could occur. UN وطلبت فضلاً عن ذلك، توضيحات بشأن الأحكام التي تنظم إلغاء الجنسية الإسرائيلية، والظروف التي يمكن أن يحدث فيها ذلك.
    Indeed, some conventions provide that national legislation is to govern the question of compensation. UN بل إن بعض الاتفاقيات تنص على أن التشريعات الوطنية هي التي تنظم مسألة التعويض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد