At the project level, the Initiative supports seminars and workshops organized in cooperation with UNEP. | UN | وتدعم المبادرة على مستوى المشاريع الحلقات الدراسية وحلقات العمل التي تنظَّم بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
the Office for Outer Space Affairs promotes and supports activities organized within the framework of the International Heliophysical Year 2007. | UN | 91- يقوم مكتب شؤون الفضاء الخارجي بترويج ودعم الأنشطة التي تنظَّم ضمن إطار السنة الدولية للفيزياء الشمسية 2007. |
the Committee attaches special importance to involving members of the Knesset and the Palestinian Legislative Council in events organized under its auspices. | UN | وتولي اللجنة أهمية خاصة لإشراك أعضاء الكنيست والمجلس التشريعي الفلسطيني في المناسبات التي تنظَّم تحت رعايتها. |
It may be possible for biennial staff surveys to be conducted on a system-wide basis and this should be explored in the forum of the United Nations Ethics Committee. Recommendation 11 | UN | وقد يكون من الممكن أن تُجرى على أساس يشمل المنظومة بأسرها هذه الدراسات الاستقصائية للموظفين التي تنظَّم كل سنتين، وينبغي بحث ذلك في إطار لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات. |
At the project level, the Initiative supports seminars and workshops organized in cooperation with UNEP. | UN | وعلى مستوى المشاريع، تدعم المبادرة الحلقات الدراسية وحلقات العمل التي تنظَّم بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Participants also emphasized that sustainable capacity-building in the use of space applications, information and services should be continued through workshops and training courses organized with assistance from international organizations and specialized agencies. | UN | كما أكّد المشاركون على ضرورة مواصلة بناء القدرات المستدام في مجال تطبيقات الفضاء ومعلوماته وخدماته عن طريق حلقات العمل والدورات التدريبية التي تنظَّم بمساعدة من المنظمات الدولية والوكالات المتخصّصة. |
139. Some of the events organized by the LGBT community are of a nationwide and open format - e.g. parades which takes place in the streets of the largest Polish towns. | UN | 139- وبعض تظاهرات جماعة المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية تنظَّم على نطاق البلد وبشكل مفتوح - مثلاً، المسيرات التي تنظَّم في شوارع أكبر المدن البولندية. |
the Initiative actively participates in events and meetings organized within the framework of the Carpathian Convention, and especially the Conferences of the Parties. | UN | وتشارك المبادرة بنشاط في المناسبات والاجتماعات التي تنظَّم في إطار اتفاقية الكاربات، وخصوصاً في مؤتمرات الأطراف في الاتفاقية. |
Under the Act, lawful strikes are those organized for economic, social and occupational purposes and relate to workers' occupational circumstances. | UN | وبمقتضى القانون، تعد الإضرابات القانونية هي الإضرابات التي تنظَّم لأهداف اقتصادية أو اجتماعية أو مهنية تكون ذات صلة بالوضع المهني للعمال. |
15. Agricultural cooperatives, which are typically organized as supply and/or marketing cooperatives contribute to the development of rural areas. | UN | 15 - تسهم التعاونيات الزراعية، التي تنظَّم نمطيا على شكل تعاونيات مؤن و/أو تسويق، في تنمية المناطق الريفية. |
Health-care services in Brčko District are organized in the same way as in both Entities, and its government finances health-care services. | UN | وتنظَّم خدمات الرعاية الصحية في مقاطعة برتشكو بالطريقة ذاتها التي تنظَّم بها في كلا الكيانين، وتموِّل حكومة المقاطعة خدمات الرعاية الصحية. |
Their access to theatres and all other performances organized for primary and secondary school students is also free. | UN | ويستفيدون أيضاً من مجانية التردد على المسارح وحضور جميع العروض الأخرى التي تنظَّم لصالح تلاميذ المدارس الابتدائية والمعاهد الثانوية. |
the seminars and forums which are being organized in this framework seek to promote a shared vision of the environmental challenges and to foster consensus on the lines of convergence of the strategies for the implementation of these three conventions. | UN | وتحرص الحلقات الدراسية والمنتديات التي تنظَّم في هذا الإطار على الترويج لرؤية مشتَركة للتحديات البيئية وعلى تحقيق توافق في الآراء بشأن محاور الالتقاء بين استراتيجيات تنفيذ هذه الاتفاقيات الثلاث. |
the Ad Hoc Committee decided that informal consultations organized during the session would be devoted to considering chapters II and V of the draft convention. | UN | 68- قررت اللجنة المخصصة أن تكرس المشاورات غير الرسمية التي تنظَّم أثناء الدورة للنظر في الفصلين الثاني والخامس من مشروع الاتفاقية. |
the Committee also notes considerable variance in the length of different workshops and training sessions held outside missions. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا وجود تباين كبير في طول حلقات العمل والدورات التدريبية المختلفة التي تنظَّم خارج البعثات. |
In terms of sidelines and other events, which are separate from other initiatives, I am not entirely sure what other initiatives outside of the Conference on Disarmament you are referring to, but there is no direct link, in any case. | UN | أما عن الأنشطة الموازية والأنشطة الأخرى، التي تنظَّم بمعزل عن مبادرات أخرى، فلست متأكداً تماماً مما تقصدونه بالمبادرات الأخرى الجاري اتخاذها خارج نطاق مؤتمر نزع السلاح، لكن على أي حال، لا توجد صلة مباشرة بين الأمرين. |