The mainstreaming work is supplemented by special efforts in areas where there are specific gender equality problems. | UN | وتكمّل عمل التعميم جهود خاصة في المجالات التي توجد فيها مشاكل محددة تتعلق بالمساواة الجنسانية. |
In addition, efforts are undertaken to identify programme areas where there are significant gaps with respect to evaluation material. | UN | وفضلا عن ذلك، تُبذل جهود لتحديد المجالات البرنامجية التي توجد فيها فجوات كبيرة فيما يتعلق بمواد التقييم. |
Assistance is being sought for similar protection for the second residential islet, Fenuafala, where the school and hospital are located. | UN | وهناك حالياً مسعى للحصول على مساعدة لتأمين حماية مماثلة للجزيرة السكنية الثانية، فينوافالا، التي توجد فيها المدرسة والمستشفى. |
Industries with a high proportion of women such as the service sector had been most successful. | UN | وكانت الصناعات التي توجد فيها نسبة عالية من النساء، مثل قطاع الخدمات، هي أنجح الصناعات في هذا الصدد. |
Respiratory protection: Dust masks or face masks should be worn in areas where there is a risk of dust inhalation. | UN | حماية الجهاز التنفسي: يحب ارتداء أقنعة الغبار أو أقنعة الوجه في المناطق التي توجد فيها خطر استنشاق الغبار. |
In addition, he visited Bubanza province, where there were 170,000 affected persons in a number of camps near the provincial hospital. | UN | وتنقل أيضاً في مقاطعة بوبنزا التي توجد فيها عدة مخيمات موزعة بالقرب من مستشفى المقاطعة وتأوي زهاء ٠٠٠ ٠٧١ منكوب. |
Desertification, however, does not occur in all countries but only in those that have drylands. | UN | غير أن التصحر لا يحدث في جميع البلدان، وإنما فقط في البلدان التي توجد فيها أراضي جافة. |
Conscious of the housing and human settlement needs of the Palestinian people especially in areas where there are acute humanitarian and development needs, | UN | وإدراكاً منه لاحتياجات الشعب الفلسطيني في مجالي السكن والمستوطنات البشرية، ولا سيما في الجهات التي توجد فيها احتياجات إنسانية وإنمائية ماسة، |
I wish to start with the crises in places where there are encouraging signs of progress, concrete in some cases and more embryonic elsewhere. | UN | أود أن أبدأ بالأزمات التي توجد فيها علامات تقدم مشجعة، ملموسة في بعض الحالات وغير ناضجة في حالات أخرى. |
I wish to start with the crises in places where there are encouraging signs of progress, concrete in some cases and more embryonic elsewhere. | UN | أود أن أبدأ بالأزمات التي توجد فيها علامات تقدم مشجعة، ملموسة في بعض الحالات وغير ناضجة في حالات أخرى. |
To raise the level of safety in workplaces where there are machines, processes, handling of materials, storage, etc.; | UN | رفع مستوى السلامة في أماكن العمل التي توجد فيها آلات وتنطوي على عمليات ومناولة للمواد وتخزين لها وما إلى ذلك؛ |
Similar visits shall be organized by the Joint Commission to places where there are concentrations of involuntarily displaced persons. | UN | وستنظم اللجنة المشتركة زيارات مماثلة إلى اﻷماكن التي توجد فيها تجمعات لﻷشخاص المشردين رغم إرادتهم. |
where there are artificial facilities for recharge or discharge, such facilities will also be covered by this article. | UN | وفي المواقع التي توجد فيها مرافق اصطناعية للتغذية أو التصريف، تكون تلك المرافق مشمولة أيضا بهذه المادة. |
The areas where the minefields were laid are remote, therefore, some casualties likely go unreported. | UN | وبالنظر إلى أن المناطق التي توجد فيها حقول الألغام هي مناطق نائية، فمن المرجح أن تقع بعض الإصابات دون الإبلاغ عنها. |
143. All land transfers from 1990 on have proceeded through the probate court for the county where the land was located. | UN | 143 - وقد تمت جميع إجراءات نقل ملكية الأراضي أمام محكمة الوصايا والتركات التابعة للمقاطعة التي توجد فيها الأرض. |
∙ Trade points in countries with a more extensive international trade base and a rapidly adapting technological infrastructure | UN | ● النقاط التجارية في البلدان التي توجد فيها قاعدة تجارية دولية أوسع وهياكل أساسية تكنولوجية سريعة التكيف |
Even in countries with a wide range of employment opportunities available to women, however, families continue to restrict their daughters' choice of education and future career. | UN | وحتى في البلدان التي توجد فيها إمكانية كبيرة لعمل المرأة، لا تزال اﻷسر تقيد خيار بناتها في التعلم وفي الحياة الوظيفية. |
Respiratory protection: Dust masks or face masks should be worn in areas where there is a risk of dust inhalation. | UN | حماية الجهاز التنفسي: يحب ارتداء أقنعة الغبار أو أقنعة الوجه في المناطق التي توجد فيها خطر استنشاق الغبار. |
In those countries where there is a multi-stakeholder, interministerial national body or mechanism concerning food security and nutrition, Member States are encouraged to include its representatives in their delegations to the Committee. | UN | وفي البلدان التي توجد فيها هيئة أو آلية وطنية مشتركة بين الوزارات ومتعددة أصحاب الشأن تُعنى بالأمن الغذائي والتغذية، تُشجّع الدول الأعضاء على إشراك ممثليها في وفودها لدى اللجنة. |
In situations where there were multiple PAOs in a country, he recommended the implementation of a coordinating organization to deal with that issue. | UN | وفي الحالات التي توجد فيها منظمات محاسبة مهنية متعددة في بلد من البلدان، أوصي بإنشاء مؤسسة للتنسيق لمعالجة هذه القضية. |
Burundi is among the African countries that have the most cases of HIV, with an overall prevalence rate of 3.57 per cent. | UN | إن بوروندي من بين البلدان الأفريقية التي توجد فيها معظم حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، بمعدل انتشار عام يبلغ 3.57 في المائة. |
Areas where there was room for improving working methods should be identified and internal steps taken to make the Committee's work more efficient. | UN | وينبغي تحديد المجالات التي توجد فيها مساحة لتحسين أساليب العمل واتخاذ خطوات داخلية لجعل عمل اللجنة أكثر كفاءة. |
These are the areas in which there are the thickest and most cobalt-rich crusts. | UN | هذه هي المساحات التي توجد فيها أسمك القشور وأغناها بالكوبالت. |
The claimant cooperatives were established by the citizens of the residential areas in which they are located. | UN | وأيد سكان المنطقة السكنية التي توجد فيها الجمعيتان مطالبات الجمعيتين. |
To clear areas containing anti-personnel mines; | UN | :: تطهير المساحات التي توجد فيها ألغام مضادة للأفراد؛ |
Even in the States where such councils or programmes exist, there also exists a discrepancy between urban and rural, black and white. | UN | وحتى في الولايات التي توجد فيها مثل هذه المجالس أو البرامج، يوجد أيضاً تناقض بين الحضر والريف وبين السود والبيض. |